Ricerca
Alessandro Nicolŕievic Ostrovskii (1824-1886)
Titolo: Alessandro Nicolŕievic Ostrovskii (1824-1886)
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, p. 100
Abstract: Introduzione alla traduzione del primo atto della commedia La foresta [Les, 1871] di Aleksandr Nikolaevič Ostrovskij (pp. 101-120, v.). Si rileva qui l’importanza di Ostrovskij come fedele ritrattista della realtà a lui contemporanea e come uno dei tre maggiori drammaturghi russi del suo secolo, accanto a Aleksandr Sergeevič Griboedov e Nikolaj Vasil’evič Gogol’.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Canti popolari russi
Titolo: Canti popolari russi
Curatore: Trad. di Raissa Naldi
Forma curatore o altri contributi accettata: Ol’kenickaja Naldi, Raisa Grigor’evna
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 225-232
Abstract: Antologia di canti popolari russi, tratti dalla raccolta
40 narodnych pesen (40 canti popolari, 1882) fatta da Tertij Ivanovič Filippov. Preceduti da una breve nota della traduttrice (p. 225), che spiega origini e caratteristiche culturali di tale genere folklorico.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Comitato di soccorso ai bambini russi. 1.° Rapporto del Dr. Umberto Zanotti Bianco, circa la missione da lui compiuta in Russia quale delegato del «Comitato Italiano di soccorso ai bambini russi»
Titolo: Comitato di soccorso ai bambini russi. 1.° Rapporto del Dr. Umberto Zanotti Bianco, circa la missione da lui compiuta in Russia quale delegato del «Comitato Italiano di soccorso ai bambini russi»
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), pp. IV-VI
Abstract: Introduzione al Rapporto di Umberto Zanotti Bianco sulla situazione alimentare e la condizione dei bambini in Russia (pp. VI-VIII, v.). Si nota come le numerose cucine e gli aiuti economici apportati in diverse regioni della Russia grazie al Comitato italiano di soccorso ai bambini russi abbiano contribuito alla lotta contro la carestia e l’indigenza, tanto che in quelle zone «il nome d’Italia suona simbolo di bene generoso e spirituale civiltà». Si menzionano anche le colonie italiane presenti in Russia, ugualmente sostenute dall’aiuto dei vari Comitati umanitari.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Comitato italiano di soccorso agli intellettuali russi. Via Nazionale 89, Roma
Titolo: Comitato italiano di soccorso agli intellettuali russi. Via Nazionale 89, Roma
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), pp. IX-X
Abstract: In risposta all’appello di Fridtjof Nansen circa la difficile situazione esistenziale e professionale degli intellettuali russi si comunica la creazione di un Comitato italiano analogo a simili organizzazioni già fondate in altri paesi. In accordo con il Commissariato Nansen i membri del Comitato raccoglieranno offerte in denaro e libri da inviare in Russia, in special modo alle istituzioni maggiormente legate alla cultura italiana, come la «Società per lo studio della cultura italiana» a Pietrogrado e lo «Studio italiano» a Mosca. È allegato l’elenco dei membri promotori.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Comitato italiano di soccorso ai bambini russi. Via Toscana 12, Roma
Titolo: Comitato italiano di soccorso ai bambini russi. Via Toscana 12, Roma
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), pp. I-II
Abstract: Si comunica la fondazione del Comitato italiano di soccorso ai bambini russi, con sede a Roma, il cui fine principale è quello di offrire aiuto materiale ai bambini della popolazione russa in difficoltà (si menzionano in particolare le «desolate regioni russe del Volga»). Il Comitato non ha alcuna preferenza politica e seguendo l’esempio di altri paesi occidentali intende prestare soccorso a tutte le classi della popolazione russa indigente scossa dagli ultimi avvenimenti storici.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Conferenze di russi sulla Russia a Roma
Titolo: Conferenze di russi sulla Russia a Roma
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 505-528
Abstract: Relazione su un ciclo di conferenze tenutesi a Roma per iniziativa del «Comitato di soccorso agli Intellettuali russi». Nell’introduzione Ettore Lo Gatto descrive la nascita e le finalità del Comitato: egli rileva come tale iniziativa di supporto morale e materiale avvicini Russia e Italia su un piano di profonda amicizia e permetta (similmente a quanto accade a Parigi, Berlino o Praga) a docenti e studiosi russi di continuare la propria attività scientifica anche nell’emigrazione. Seguono i resoconti delle conferenze: Boris Petrovič Vyšeslavcev ha parlato del «Carattere nazionale russo», Semёn Ljudvigovič Frank de «L’idea fondamentale della filosofia russa», Nikolaj Aleksandrovič Berdjaev de «L’idea religiosa russa», Michail Michajlovič Novikov de «Le Università russe» e de «Gli studi biologici in Russia», infine Aleksandr Aleksandrovič Čuprov de «La cultura statistica in Russia».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Fiabe popolari russe
Titolo: Fiabe popolari russe
Curatore: Trad. di Xenia Silberberg
Forma curatore o altri contributi accettata: Zil'berberg, Ksenija L'vovna
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1922), n. 6, pp. 171-174
Abstract: Traduzione di tre fiabe raccolte da Sof’ja Zacharovna Fedorčenko in
Narod na vojne [Il popolo in guerra, 1917]:
Il Demonio e il Monaco,
La Luna ed il Sole,
Il gallo e l’oca.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Giudizi della stampa su «Russia»
Titolo: Giudizi della stampa su «Russia»
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 2, pp. 158-159
Abstract: Si riportano due valutazioni positive su «Russia»: la prima è tratta da «Sovremennye zapiski», la seconda da «The Slavonic review». In entrambe si sottolinea lo spirito di sacrificio e l’alto valore che caratterizzano l’attività di Ettore Lo Gatto, rilevando come sulle pagine della rivista vengano presentati alcuni dei più importanti scrittori e dei più rilevanti temi culturali russi, secondo corretti criteri filologici, con l’aiuto di eminenti dotti russi e senza alcun preconcetto di ordine politico.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Il colombo d’argento di Andrea Bielii
Titolo: Il colombo d’argento di Andrea Bielii
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 61-62
Abstract: Introduzione alla traduzione di alcune pagine del romanzo
Serebrjanyj golub’ (1909) di Andrej Belyj (pseud. di Boris Nikolaevič Bugaev) (alle pp. 63-73, v.). Vi si inquadra la personalità dello scrittore all’interno del simbolismo russo e si nota come il romanzo ritragga lo scontro fra il misticismo della cultura e quello del popolo, rappresentati dai protagonisti Dar’jalskij e Matrёna. Dalla loro fusione dovrebbe nascere una Nuova Russia, ma ciò non avviene perché le forze misteriose e oscure del popolo soggiogano quelle sterili dell’intelligencija.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Il discorso di Dostoievskii su Půsckin
Titolo: Il discorso di Dostoievskii su Půsckin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 121-122
Abstract: Per la rubrica Documenti per la storia del pensiero russo viene presentata la traduzione del Discorso su Puškin [Puškinskaja reč, 1880] di Fëdor Michajlovič Dostoevskij (pp. 131-144, v.). Vi si rileva da un lato come Dostoevskij abbia sottolineato il ruolo di Aleksandr Sergeevič Puškin in quanto conciliatore delle idee slavofile e occidentaliste, e dall’altro che molte delle idee espresse nel Discorso fossero già state anticipate da Apollon Aleksandrovič Grigor’ev.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
La letteratura russa all’esposizione di libri soviettisti a Praga
Titolo: La letteratura russa all’esposizione di libri soviettisti a Praga
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 3-4, pp. 275-276
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste si riassume un articolo scritto da František Kubka su «Prager Presse» in merito alla fiera del libro sovietico tenutasi a Praga. Il Kubka nota che, contrariamente alla qualità e bellezza dei libri russi pubblicati nell’emigrazione, quelli sovietici sono stampati senza particolare cura estetica, bensì puntando alla popolarizzazione e alle grosse tirature. Egli rileva comunque che, oltre alla gran messe di letteratura proletaria e divulgativa per le masse, anche fra i prodotti dell’editoria sovietica spiccano ottimi libri, quali ad esempio testi teorici riconducibili alla scuola formale.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Le pagine musicali di «Russia»
Titolo: Le pagine musicali di «Russia»
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 152-153
Abstract: Canto dei forzati siberiani
Tra le mura di pietra [Posredi palat kamennych], di cui si allega lo spartito (v.), reso in due versioni: «Traduzione letterale» e «Traduzione adattata alla musica». Si tratta di uno dei canti raccolti dal musicologo svedese Wilhelm Napoleon Harteveld, pubblicati come
Pesni katorgi. Pesni sibirskich brodjag i katoržnikov (Canti dell’ergastolo. Canti di vagabondi ed ergastolani siberiani, 1908).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Le piů antiche opere straniere sulla Russia
Titolo: Le piů antiche opere straniere sulla Russia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 3-4, pp. 271-273
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste si passano in rassegna alcuni dei «più antichi libri che sono stati composti da stranieri sulla Russia», prendendo come spunto i dati presenti nel
Vremennik obščestva druzej russkoj knigi (Annale della società degli amici del libro russo, 1925), appena pubblicato dalla omonima società parigina.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Le sorti della letteratura russa
Titolo: Le sorti della letteratura russa
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 3-4, pp. 273-274
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste viene recensito il libro
Sud’by russkoj literatury (Le sorti della letteratura russa, 1925) di Anatolij Vasil’evič Lunačarskij, rilevando come questi reinterpreti la figura di Aleksandr Sergeevič Puškin in chiave anti-autocratica e metta in risalto quei periodi della letteratura russa più vicini allo spirito della contemporanea cultura sovietica.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Letteratura russa in Italia
Titolo: Letteratura russa in Italia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 2, pp. 154-157
Abstract: Rassegna divisa in due parti: 1) «Cronaca», nella quale si relaziona sull’uscita in Italia di vari saggi dedicati alla letteratura russa, della maggior parte dei quali è autore Ettore Lo Gatto; 2) un elenco delle «Recenti traduzioni italiane di opere russe».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Nota per gli editori italiani di traduzioni dal russo
Titolo: Nota per gli editori italiani di traduzioni dal russo
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, p. 154
Abstract: L'A. (non indicato, ma si tratta di Ettore Lo Gatto) lamenta un’immotivata lentezza degli editori italiani nel pubblicare le traduzioni proprie e di altri colleghi dal russo, il che spesso negli ultimi tempi ha comportato che le corrispondenti traduzioni francesi siano uscite in anticipo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Immagine
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, s. p.
Abstract: Ritratto di Vladimir Galaktionovič Korolenko. Erroneamente inserito in Scacciadiavolo (pp. 74-86, v.), si riferisce a Sei lettere di Korolenko a Lunaciarskij (pp. 51-66, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 1, pp. 57-62
Abstract: Per la rubrica Notiziario si riportano echi di varie pubblicazioni dedicate alla cultura sovietica e agli scrittori russi, si riassume il programma di lezioni sulla cultura italiana tenute dalla «Società per lo studio della cultura italiana» di Leningrado e si elencano le recenti traduzioni di opere russe in italiano.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 2, pp. 133-136
Abstract: Per la rubrica Notiziario vengono presentate varie pubblicazioni recenti, fra le quali si evidenziano due volumi dedicati a Fëdor Michajlovič Dostoevskij, alcuni saggi usciti sulle «principali riviste di letteratura […] che si pubblicano attualmente in Russia» («Russkij sovremennik», «Krasnaja nov’», «Novyj mir», «Lef», «Zvezda», «Rossija», «Na postu») e sulle riviste letterarie dell’emigrazione («Sovremennye zapiski», «Volja Rossii», «Beseda»). Si ricorda anche la scomparsa di Valerij Jakovlevič Brjusov e di Arkadij Timofeevič Averčenko.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 2, pp. 118-120
Abstract: Per la rubrica Notiziario si presenta una rassegna della recente attività editoriale e convegnistica in Unione Sovietica (pp. 118-119) e delle ultime traduzioni italiane di opere russe (pp. 119-120), di cui l’A. sottolinea brevemente pregi e difetti.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 79-80
Abstract: Per la rubrica Bibliografia viene presentato un elenco di opere di letteratura russa tradotte in italiano dopo la fine della Prima Guerra Mondiale. In una breve introduzione redazionale si dichiara che la rubrica sarà dedicata anche in futuro prevalentemente alle traduzioni eseguite direttamente dal russo, esecrando al contempo l’uso fino ad allora invalso di partire dalle traduzioni in francese.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 253-258
Abstract: La rubrica Notiziario si apre con l’annuncio dell’inaugurazione presso l’Università di Padova della prima cattedra italiana di filologia slava: il Professor Giovanni Maver tiene due corsi, di lingua serbo-croata e di letteratura russa; si nota poi con favore la diffusione sempre più estesa della letteratura russa in Italia, soprattutto ad opera di case editrici e meritevoli traduttori che rinnegano la prassi de «i rifacimenti e le contraffazioni», attingendo direttamente agli originali; si annuncia poi l’uscita imminente di molte opere fondamentali (come traduzioni da Fëdor Michajlovič Dostoevskij o Lev Nikolaevič Tolstoj, a volte con più edizioni in uscita contemporanea) che potranno finalmente colmare delle importanti lacune. Si conclude la rassegna annunciando l’imminente uscita di un volume di Raffaele Ciampini dedicato al pensiero religioso di Lev Nikolaevič Tolstoj e dando informazioni sulle conferenze tenute allo «Studio italiano» di Mosca.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 259-262
Abstract: Per la rubrica Bibliografia viene riportato un elenco di opere letterarie tradotte in italiano «direttamente dal russo» e un elenco di articoli sulla Russia di cui si consiglia la lettura.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 122-130
Abstract: Per la rubrica Notiziario si dà avviso della costituzione del comitato promotore dell’«Istituto per l’Europa Orientale», riportando i primi due articoli del suo Statuto; si dà notizia dell’attività russistica di Pietro Gobetti (alcune sue traduzioni dal russo e un corso di lezioni sul pensiero russo); si relaziona su varie riviste dell’emigrazione, come «Russkaja kniga», «Russkaja mysl’», «Sovremennye zapiski» e su altre riviste che ospitano interessanti saggi di russistica, come «Die neue Rundschau» e «Deutsche Rundschau». Si riporta inoltre il sommario dell’opera di Tomáš Garrigue Masaryk
La Russia e l'Europa : studi sulle correnti spirituali in Russia, di cui si annuncia la prossima uscita nella traduzione di Ettore Lo Gatto.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 131-134
Abstract: Per la rubrica Bibliografia viene riportato un elenco di opere letterarie tradotte in italiano «direttamente sui testi russi».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Immagine
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, s. p.
Abstract: 4 tavole contenenti 8 riproduzioni di icone, fra le quali un dettaglio de La trinità (Trojca) di Andrej Rublëv. Sta in La scoperta dell’arte russa antica (pp. 208-231, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
s. t.
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 1, pp. 78-80
Abstract: Per la rubrica Recenti traduzioni italiane di opere russe si presenta un elenco di opere tradotte direttamente dal russo, ognuna accompagnata da alcune note descrittive e valutative.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
s.t.
Forma autore accettata: Somov, Konstantin Andreevič
Titolo: s.t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Immagine
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, s. p.
Abstract: Ritratto di Aleksandr Aleksandrovič Blok. Sta in Versi sull’Italia (pp. 40-50, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Scrittori russi contemporanei
Titolo: Scrittori russi contemporanei
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Immagine
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 1, s. p.
Abstract: Tavola contenente i ritratti di otto autori: Isaak Ėmmanuilovič Babel’, Lidija Nikolaevna Sejfullina, Boris Andreevič Pil’njak (pseud. di Boris Andreevič Vogau), Il’ja Grigor’evič Ėrenburg, Vladimir Vladimirovič Majakovskij, Sergej Aleksandrovič Esenin, Nikolaj Semënovič Tichonov, Boris Leonidovič Pasternak.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Sergio Esenin
Titolo: Sergio Esenin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 1, pp. 23-24
Abstract: Per la rubrica Poeti contemporanei l’A. (Ettore Lo Gatto, non indicato) ricorda la provenienza contadina e l’atteggiamento volutamente teppistico e scandaloso di Sergej Aleksandrovič Esenin, di cui segue la traduzione di una poesia (pp. 25-28, v.). L’A. esprime i suoi dubbi sull’originalità di tali atteggiamenti rivoltosi, ma non può fare a meno di rilevare la sincera ispirazione poetica di Esenin. Come testimonianza egli riporta il passo di un saggio pubblicato su «Volja Rossii» (marzo 1925).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Tra le case di pietra
Titolo: Tra le case di pietra
Curatore: Trad. di Virgilio Narducci
Forma curatore o altri contributi accettata: Narducci, Virgilio
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Immagine
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, s. p.
Abstract: Spartito musicale per canto e pianoforte della canzone dei forzati siberiani Posredi palat kamennych, tratta dalla raccolta del musicologo svedese Wilhelm Napoleon Harteveld Pesni katorgi. Pesni sibirskich brodjag i katoržnikov (Canti dell’ergastolo. Canti di vagabondi ed ergastolani siberiani, 1908). Lo spartito è accompagnato da due diverse traduzioni del canto (pp. 152-153, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Е. L. G., Dostojevskij e la questione d’oriente
Autore: Е. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Dostojevskij e la questione d’oriente
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, p. 95
Abstract: Breve introduzione ad alcune pagine del Diario di uno scrittore [Dnevnik pisatelja, 1873-1881] di Fëdor Michajlovič Dostoevskij (pp. 96-110, v.). L’A. nota come la «questione d’Oriente» cui essi sono dedicati è sempre attuale e rende particolarmente utile la traduzione degli articoli che egli ha scelto. In alcuni casi si tratta della prima versione filologicamente corretta e integrale, rispetto a precedenti versioni in altre lingue.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
A. P., s. t.
Autore: A. P.,
Forma autore accettata: Palmieri, Aurelio
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 143-144
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. riassume il contenuto di due articoli dedicati a tematiche religiose: il primo, di Grigorij Nikolaevič Trubeckoj, è dedicato alla difesa della Chiesa russa quale «unico sostegno del suo popolo» nei momenti più difficili; il secondo, di Antonij Okolo-Kulak, riassume i rapporti tesi fra il clero ortodosso e il nuovo regime bolscevico.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Achmatova Anna, s. t.
Autore: Achmatova Anna,
Forma autore accettata: Achmatova, Anna Andreevna (pseud. di Anna Andreevna Gorenko)
Titolo: s. t.
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, pp. 4-5
Abstract: Traduzione della poesia Oh, no, io non ho amato te [O net, ja ne tebja ljubila, 1923], tratta dalla seconda edizione della raccolta Anno domini (1923). Preceduta da breve introduzione di Lo Gatto (p. 3, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Apuchtin A. N., Poeti russi moderni: Alessio Nikoláievic Apuchtin
Autore: Apuchtin A. N.,
Forma autore accettata: Apuchtin, Aleksej Nikolaevič
Titolo: Poeti russi moderni: Alessio Nikoláievic Apuchtin
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 237-240
Abstract: Traduzione delle poesie
Pazzo [Sumasšedšij, 1890] e
Prima dell’operazione [Pered operaciej, 1888].
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Aratov Boris, Val. Bulgakov. Tolstoj moralista, Casa edit. «Plamja» Praga 1923
Autore: Aratov Boris,
Forma autore accettata: Aratov, Boris (pseud. di Mark L’vovič Slonim)
Titolo: Val. Bulgakov. Tolstoj moralista, Casa edit. «Plamja» Praga 1923
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 1, pp. 75-76
Abstract: Recensione del libretto Tolstoj-moralist (1923) di Valentin Fëdorovič Bulgakov, dedicato all’evoluzione spirituale di Lev Nikolaevič Tolstoj, di cui il Bulgakov fu l’ultimo segretario. L’A. nega che esistano due Tolstoj distinti (uno grande artista e l’altro mero riformatore religioso) e loda dunque il Bulgakov, che riesce a dimostrare l’unità spirituale del grande scrittore, rintracciando fin nelle sue prime opere i tratti di una instancabile lotta per il perfezionamento morale.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Babel I., s. t.
Autore: Babel I.,
Forma autore accettata: Babel’, Isaak Emmanuilovič
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 1, pp. 6-22
Abstract: Traduzione dei racconti La lettera [Pis’mo, 1924], La morte di Dolgusciov [Smert’ Dolgušova, 1924], Djakov [Načal’nik konzapasa, 1924], Koljesnikov [Kombrig dva, 1924], Priscepa [Priščepa, 1924] e Il sale [Sol’, 1924], pubblicati su «Lef» (n. 4, 1924), poi inclusi da Babel’ in L’armata a cavallo [Konarmija, 1926]. I testi sono preceduti da un’introduzione (pp. 1-5, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Bielii Andrea, Il villaggio Tzielebievo
Autore: Bielii Andrea,
Forma autore accettata: Belyj, Andrej (pseud. di Boris Nikolaevič Bugaev)
Titolo: Il villaggio Tzielebievo
Curatore: Trad. di Olga Resnevic
Forma curatore o altri contributi accettata: Resnevič Signorelli, Ol’ga Ivanovna
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 63-73
Abstract: Traduzione di alcuni brani del romanzo di Belyj, Il colombo d'argento [Serebrjanyj golub, M. 1909]. Il testo è preceduto da una breve rassegna della produzione letteraria e critica di Belyj (pp. 61-62) e da un riassunto del romanzo (p. 62), entrambi senza firma, v.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Bielěnskii V. G., La scuola naturale
Autore: Bielěnskii V. G.,
Forma autore accettata: Belinskij, Vissarion Grigor’evič
Titolo: La scuola naturale
Curatore: Trad. di E. Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 9-20
Abstract: Traduzione di un estratto da Vzgljad na russkuju literaturu 1847 goda (Uno sguardo alla letteratura russa del 1847, 1848) di Vissarion Grigor’evič Belinskij, in cui l’A. sottolinea l’importanza di Nikolaj Vasil’evič Gogol’ per la nascita della cosiddetta «scuola naturale» e del nuovo realismo che caratterizza la letteratura russa a partire dalla metà del XIX secolo. Preceduto da un’introduzione (pp. 7-9, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Bielěnskii V. G., Lettera di Bielěnskii a Gogol
Autore: Bielěnskii V. G.,
Forma autore accettata: Belinskij, Vissarion Grigor’evič
Titolo: Lettera di Bielěnskii a Gogol
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 25-36
Abstract: Traduzione della
Lettera a Gogol’ [Pis’mo k N. V. Gogolju, 1847] di Belinskij. Nell’introduzione che la precede (pp. 20-25, v.) si rileva la difficoltà di reperire copie dell’originale e si afferma che la traduzione è stata eseguita sulla base dell’«edizione svizzera del 1904», dalla quale si riporta anche la «Prefazione dell’editore Elpidin» (p. 25), ossia di Michail Konstantinovič Elpidin.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Bjelyj Andrea, Ibsen e Dostojevskij
Autore: Bjelyj Andrea,
Forma autore accettata: Belyj, Andrej (pseud. di Boris Nikolaevič Bugaev)
Titolo: Ibsen e Dostojevskij
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, pp. 28-37
Abstract: Per la rubrica Varietà di letteratura russa moderna. Come nota Ettore Lo Gatto nella breve introduzione (pp. 27-28) si tratta di un articolo pubblicato sul n. 12 di «Vesy» del 1905. In esso l’A. evidenzia alcuni tratti a suo dire deleteri dell’arte di Fëdor Michajlovič Dostoevskij, il quale è stato un «mistico politicante», carente di armonia ed eccessivamente psicologizzante, che «non aveva ali di aquila, ma forse di pipistrello». L’A. contrappone alla sua arte quella di Henrik Ibsen, animo meno ampio e assoluto, ma in compenso più equilibrato ed elevato. Ibsen infatti punta alle vette, come fanno anche i suoi personaggi, e regolarizza il caos in cui sguazza invece Dostoevskij. Se il russo è un «sognatore veggente», il norvegese è «un abile ingegnere e meccanico», al quale rimane estraneo il misticismo apocalittico. L’A. dà la sua preferenza ai lottatori ibseniani di fronte alla mistica indemoniata di Dostoevskij.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Blok A., Versi d'Italia
Autore: Blok A.,
Forma autore accettata: Blok, Aleksandr Aleksandrovič
Titolo: Versi d'Italia
Curatore: Trad. di E.L.G.
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 40-50
Abstract: Traduzione in lingua italiana di alcune poesie tratte da Ital'janskie stichi di Blok (1909).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Blok Alessandro, Dodici
Autore: Blok Alessandro,
Forma autore accettata: Blok, Aleksandr Aleksandrovič
Titolo: Dodici
Curatore: Trad. di E. Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 49-54
Abstract: Traduzione parziale del poema Dvenadcat’ (1918). Preceduta da un’introduzione (pp. 41-46, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Blok Alessandro, Gli sciti
Autore: Blok Alessandro,
Forma autore accettata: Blok, Aleksandr Aleksandrovič
Titolo: Gli sciti
Curatore: Trad. di E. Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 47-49
Abstract: Traduzione della poesia
Skify (1918). Preceduta da un’introduzione (pp. 41-46, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Blok Alessandro, Versi sull’Italia
Autore: Blok Alessandro,
Forma autore accettata: Blok, Aleksandr Aleksandrovič
Titolo: Versi sull’Italia
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 40-50
Abstract: Traduzione di alcune poesie tratte da
Ital’janskie stichi [Versi italiani, 1909]:
Ravenna [Ravenna],
Riposa in pace Teodorico…[Počiet v mire Teodorich…],
La fanciulla di Spoleto [Devuška iz Spoleto],
Venezia [Venecija],
Perugia [Perudžija],
Firenze [Florencija],
Ecco una fanciulla, appena sviluppata…[Vot devuška, edva razvivšis’,…],
Madonna di Settignano,
Fiesole [F’ezole],
Siena [Siena]. In una breve introduzione (p. 40) Ettore Lo Gatto ricorda che la rivista ha avuto il merito di presentare per prima questo importante poeta, anche se con traduzioni imperfette (1920, n. 1, pp. 47-49, v., e pp. 49-54, v.). Accompagnata da un’immagine (v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Brescovskaja Caterina, Alle donne d’Italia
Autore: Brescovskaja Caterina,
Forma autore accettata: Breško-Breškovskaja, Ekaterina Konstantinovna
Titolo: Alle donne d’Italia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), pp. II-IV
Abstract: Pressante appello dell’A. alle donne italiane affinché in nome della pietà cristiana aiutino le madri russe a salvare i propri bambini, morenti a migliaia nel freddo e nell’indigenza della Russia post-rivoluzionaria.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Caffi Andrea, Tra i contemporanei di Onjeghin
Autore: Caffi Andrea,
Forma autore accettata: Caffi, Andrea
Titolo: Tra i contemporanei di Onjeghin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 409-424
Abstract: L’A. analizza la temperie sociale e politica della Russia nei primi decenni del XIX secolo, con particolare attenzione alle specificità del regno di Alessandro I e ai possibili parallelismi con i contemporanei movimenti di pensiero dell’Europa occidentale. Egli rileva come i precedenti sovrani russi fossero spesso rozzi e violenti, oppure di origine straniera, mentre i successivi sarebbero stati di impostazione rigida e militaresca, motivo per cui solo sotto Alessandro I si poterono creare le condizioni per una società aristocratica e colta, che potesse assorbire i suggerimenti delle più avanzate culture europee. Fra i principali spunti di riflessione si individuano un confronto fra i movimenti del liberalismo europeo e i tentativi di liberazione delle masse popolari in Russia, nonché un paragone fra le insurrezioni europee rivolte contro l’autocrazia e quella dei decabristi, che fece da spartiacque fra il regno di Alessandro I e quello del fratello Nicola I.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Campa Odoardo, s. t.
Autore: Campa Odoardo,
Forma autore accettata: Campa, Odoardo
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 3-4, p. 532
Abstract: L’A. risponde a una lettera inviata alla rivista da Pavel Pavlovič Muratov (n. 2, p. 361, v.), precisando di avere ricevuto ufficiale mandato per rappresentare in Italia lo Studio italiano di Mosca. Aggiunge però che di recente lo Studio è stato soppresso dalle autorità sovietiche, auspicandone altresì una futura riapertura.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Cecof A. P., In mare (racconto di un marinaio)
Autore: Cecof A. P.,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: In mare (racconto di un marinaio)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 37-40
Abstract: Traduzione del racconto
V more (rasskaz matrosa) (1883)
di Anton Pavlovič Čechov.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Chodasevič Vladislav, Sul modo di leggere Puškin
Autore: Chodasevič Vladislav,
Forma autore accettata: Chodasevič, Vladislav Felicianovič
Titolo: Sul modo di leggere Puškin
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 3, pp. 200-206
Abstract: Traduzione dell’articolo O čtenii Puškina (k 125-letiju so dnja roždenija) (1924) di Chodasevič. L’A. interpreta quella che è a suo parere la «formula puškiniana» della creazione poetica: «l’ispirazione, i dolci suoni, le preghiere», tratta dai versi conclusivi de Il poeta e la folla [Poet i tolpa, 1828] di Aleksandr Sergeevič Puškin. L’ispirazione è, in senso antiromantico, la raccolta di impressioni seguita dalla comprensione e spiegazione dei concetti. I suoni sono poi instancabilmente elaborati dal poeta come in una fabbrica dove si plasmano i materiali accumulati, mentre nel momento finale egli interroga sé e il mondo sulle immagini create, aspettando l’istanza suprema di un «giudizio terribile». Per questo motivo l’A. sostiene che il mondo poetico puškiniano sia sostanzialmente biografico: solo grazie a uno studio approfondito della dimensione esistenziale del poeta e delle impressioni che lo ispirarono si ottiene la chiave della sua arte.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Ciukňvskii K., Il bolscevismo di un poeta decadente. Alessandro Blok
Autore: Ciukňvskii K.,
Forma autore accettata: Kornej Ivanovič Čukovskij (pseud. di Nikolaj Vasil’evič Kornejčukov)
Titolo: Il bolscevismo di un poeta decadente. Alessandro Blok
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 41-46
Abstract: L’A. inquadra l’opera prebellica di Aleksandr Aleksandrovič Blok nell’ambito della prima generazione di poeti cittadini, nati nelle metropoli e non nella campagna dei possidenti russi. La città come tema è preponderante in Blok, e tutto particolare è il suo legame con Pietroburgo e il Nevskij Prospekt, di cui canta le insegne, la varia umanità e le donne di dubbia reputazione. La figura della «Bellissima Dama» si inserisce poi in un complesso eterogeneo di rimandi all’ambiente pietroburghese, con i quali il poeta dialoga ora secondo principi oppositivi, ora trovando proprio negli ambienti oscuri della città una sua mistica realizzazione. Appunto «Il misticismo delle cose quotidiane» è la grande novità delle composizioni di questo poeta e dei suoi contemporanei. Il testo è preceduto da una breve nota redazionale (p. 41) e seguito dalla traduzione di due testi di Blok (pp. 47-49, v., e pp. 49-54, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Cortese Nino, La mediazione Napoletana nelle trattative di pace tra Russia e Turchia nel 1790-91 (con lettere inedite di Caterina II e di Maria Carolina)
Autore: Cortese Nino,
Forma autore accettata: Cortese, Nino
Titolo: La mediazione Napoletana nelle trattative di pace tra Russia e Turchia nel 1790-91 (con lettere inedite di Caterina II e di Maria Carolina)
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 74-103
Abstract: L’A. descrive alcune vicende meno note relative alla guerra russo-turca degli anni 1787-1791, con particolare attenzione ad alcune trattative diplomatiche che coinvolsero l’Imperatrice Caterina II e Maria Carolina d’Austria, moglie di Ferdinando I di Borbone e regina di Napoli. L’A. svela in particolare i dettagli della richiesta da parte russa di una mediazione napoletana presso l’Impero Ottomano, richiesta che contribuì al raggiungimento della pace fra i due Stati. Egli corrobora la propria trattazione con alcuni interessanti documenti d’epoca, tra i quali alcune missive, scritte in francese, fra le due sovrane.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Damiani E., Chor e Kalinyč di I. S. Turghénjev
Autore: Damiani E.,
Forma autore accettata: Damiani, Enrico
Titolo: Chor e Kalinyč di I. S. Turghénjev
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 273-274
Abstract: L’A. introduce la prima traduzione italiana (pp. 275-288, v.) tratta fedelmente dall’originale russo del racconto
Chor e Kalinyč [Chor’ i Kalinyč, 1847] di Ivan
Sergeevič
Turgenev. Egli rileva come questo e gli altri racconti che entrarono poi nella raccolta Le memorie di un cacciatore [Zapiski ochotnika, 1852] avessero avuto un ruolo fondamentale nella sensibilizzazione verso i diritti delle classi oppresse dalla servitù della gleba, e che anche a causa di tali racconti Turgenev dovette subire la persecuzione da parte delle autorità imperiali.Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Damiani E., s. t.
Autore: Damiani E.,
Forma autore accettata: Damiani, Enrico
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 133-134
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. recensisce il volume L’occidentalisme d’Ivan Tourguénev (1922) di Ulrich Huber Noodt, che valuta positivamente nel suo complesso, ma rileva alcune inesattezze ivi contenute, riguardanti l’influenza di George Gordon Byron su Ivan Sergeevič Turgenev e una questione linguistica relativa al racconto di Turgenev Tre incontri [Tri vstreči, 1852].
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Dostoevskij F., Dal «Giornale di uno scrittore» 1876
Autore: Dostoevskij F.,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fëdor Michajlovič
Titolo: Dal «Giornale di uno scrittore» 1876
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 96-110
Abstract: Traduzione di alcune pagine del
Diario di uno scrittore [Dnevnik pisatelja, 1873-1881]. Si tratta dei passi
La questione orientale [Vostočnyj vopros, giugno 1876, cap. 2, parte 3],
Concezione utopistica della storia [Utopičeskoe ponimanie istorii, giugno 1876, cap. 2, parte 4],
Idealisti – cinici [Idealisty-ciniki, luglio-agosto 1876, cap. 2, parte 1], Segue una seconda parte, tematicamente analoga, estratta dall’annata 1877 (n. 2, pp. 180-193, v.). Preceduto da breve introduzione (p. 95, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Dostoievskii Teodoro, Discorso di Dostoievskii su Pusckin. (Nel “Giornale di uno scrittore„. Unico fascicolo dell’anno 1880-Agosto). Una parola di spiegazione al mio «Discorso su Pusckin»
Autore: Dostoievskii Teodoro,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fëdor Michajlovič
Titolo: Discorso di Dostoievskii su Pusckin. (Nel “Giornale di uno scrittore„. Unico fascicolo dell’anno 1880-Agosto). Una parola di spiegazione al mio «Discorso su Pusckin»
Curatore: Trad. di E. Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 123-131
Abstract: Si tratta dell’introduzione (
Ob’’jasnitel’noe slovo po povodu pečataemoj niže reči o Puškine) di Fëdor Michajlovič Dostoevskij al proprio
Discorso su Puškin [Puškinskaja reč’, 1880] (tradotto alle pp. 131-144, v.), nella quale egli evidenzia i quattro punti in cui si può riassumere il significato di Aleksandr Sergeevič Puškin per la Russia: 1) con personaggi come Aleko e Onegin egli ha indicato il fenomeno più deleterio per la società russa, ovvero il distacco e la mancanza di fede nel popolo da parte dell’intellettuale; 2) per primo ha creato personaggi autenticamente russi, ispirati dall’anima popolare, come Tat’jana; 3) Puškin
è l’unico grande autore capace di essere universale, reincarnando perfettamente nelle sue opere il genio delle altre nazioni; 4) in questa sua caratteristica non è affatto isolato, bensì rappresenta solo la migliore realizzazione della qualità insita nel popolo russo di saper tendere all’universale e alla conciliazione in sé di tutta l’umanità, in una prospettiva di appianamento delle contraddizioni e di amore fraterno.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Dostoievskii Teodoro, Discorso pronunziato l’otto giugno 1880 alla seduta solenne della Societŕ degli amici della letteratura russa
Autore: Dostoievskii Teodoro,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fëdor Michajlovič
Titolo: Discorso pronunziato l’otto giugno 1880 alla seduta solenne della Societŕ degli amici della letteratura russa
Curatore: Trad. di E. Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 131-144
Abstract: Traduzione del Discorso su Puškin [Puškinskaja reč’, 1880]. Preceduta da introduzione redazionale (pp. 121-122, v.) e da un’introduzione dell’A. (pp. 123-131, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Dostoievskii Teodoro, Vlas
Autore: Dostoievskii Teodoro,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fedor Michajlovič
Titolo: Vlas
Curatore: Trad. di E.L.G.
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1922), n. 6, pp. 184-197
Abstract: Sulla scorta della poesia
Vlas (1855) di Nikolaj Alekseevič Nekrasov, l’A. scrive alcune considerazioni generali sulla psicologia del popolo russo, che a suo dire è pronto ad abbandonarsi al grado estremo di autodenigrazione, ma d’altra parte è anche capace dei massimi sacrifici per soddisfare il proprio bisogno di pentimento. Egli ne deduce che comunque il «più radicale bisogno morale del popolo russo – sia il bisogno della sofferenza». Dal
Diario di uno scrittore [Dnevnik pisatelja, 1873-1881] del 1873.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Dostojevskij Fjňdor, Cronaca di Pietroburgo
Autore: Dostojevskij Fjňdor,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fëdor Michajlovič
Titolo: Cronaca di Pietroburgo
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 290-306
Abstract: Vengono qui riuniti due articoli pubblicati da Dostoevskij su «Sankt-Peterburgskie vedomosti». Nel primo (13 aprile 1847) egli descrive con toni sarcastici la tendenza della popolazione pietroburghese a seguire passivamente le mode culturali europee, e chiude con una critica alla finta filantropia. Nel secondo (27 aprile 1847, qui è erroneamente indicata la data del 17 aprile) l’A. sbeffeggia il tipo pietroburghese del «signore che ha buon cuore», descrive le proprie impressioni risultanti da una passeggiata per la città all’inizio della primavera e commenta ironicamente alcune novità letterarie. Tratti dal libro di Vera Stepanovna Nečaeva,
F. M. Dostoevskij, «Peterburgskaja letopis’. Četyre stat’i. 1847 g.». (Iz neizdannych proizvedenij) (F. M. Dostoevskij, «Cronaca di Pietroburgo. Quattro articoli. 1847». Dalle opere inedite, 1922). Preceduti da introduzione (p. 289, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Dostojevskij Fjňdor, Dostojevskij e la questione d’oriente
Autore: Dostojevskij Fjňdor,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fedor Michajlovič
Titolo: Dostojevskij e la questione d’oriente
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 180-193
Abstract: Traduzione di alcune pagine del
Diario di uno scrittore [Dnevnik pisatelja, 1873-1881]. Si tratta dei passi
Ancora una volta che Costantinopoli, presto o tardi, deve essere nostra [Eščë raz o tom, čto Konstantinopol’, rano li, pozdno li, a dolžen byt’ naš, marzo 1877, cap. 1, parte 1],
Il popolo russo è più che arrivato ad una sana comprensione della questione d’oriente dal suo punto di vista [Russkij narod sliškom doros do zdravogo ponjatija o vostočnom voprose s svoej točki zrenija, marzo 1877, cap. 1, parte 2],
Pensieri adattatissimi al nostro tempo [Samye podchodjaščie v nastojaščee vremja mysli, marzo 1877, cap. 1, parte 3]. Si ricollega a una prima parte, tematicamente analoga, estratta dall’annata 1876 (n. 1, pp. 96-110, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L., «Potestas Clavium». Berlino, Ed. «Sciti» 1923
Autore: E. L.,
Forma autore accettata: Ljackij, Evgenij Aleksandrovič
Titolo: «Potestas Clavium». Berlino, Ed. «Sciti» 1923
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 1, pp. 56-57
Abstract: Breve nota sul libro di Lev Isaakovič Šestov (pseud. di Lev Isaakovič Švarcman) Potestas clavium [Potestas clavium (Vlast’ ključej), 1915]. L’A. rileva l’evoluzione del pensiero filosofico di Šestov, che si fa meno metafisico e più legato alla ricerca della verità nel quotidiano, aprendosi all’ispirazione di Blaise Pascal.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Anna Achmatova
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Anna Achmatova
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 1, p. 3
Abstract: Per la rubrica Poeti contemporanei l’A. introduce la traduzione di un componimento di Anna Andreevna Achmatova (pseud. di Anna Andreevna Gorenko) (pp. 4-5, v.), riepilogando i titoli della sua produzione lirica e fornendo una bibliografia scelta di traduzioni e saggi sulla poetessa.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Breve bibliografia puškiniana in lingue occidentali
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Breve bibliografia puškiniana in lingue occidentali
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 3, pp. 217-223
Abstract: Bibliografia delle traduzioni e degli scritti dedicati ad Aleksandr Sergeevič Puškin in italiano, francese, inglese e tedesco.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Cronaca di vita culturale
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Cronaca di vita culturale
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 2, pp. 146-149
Abstract: Si relaziona in merito a tre avvenimenti culturali: 1) la celebrazione del secondo centenario dalla fondazione dell’Accademia Russa delle Scienze, di cui si riassume brevemente la storia, rilevando come essa abbia proseguito la propria attività anche nell’ultimo decennio, nonostante le enormi difficoltà materiali; 2) una conferenza su Vladimir Sergeevič Solov’ëv tenuta per l’Università popolare russa di Praga da Sergej Nikolaevič Bulgakov; 3) una conferenza di Vasilij Vasil’evič Zen’kovskij sulla «Critica della cultura europea negli scrittori russi», tenuta anch’essa a Praga, al Politecnico. In entrambe le conferenze si fa esplicito riferimento alle concezioni di Fëdor Michajlovič Dostoevskij.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Dostojevskij giornalista
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Dostojevskij giornalista
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, p. 289
Abstract: Introduzione a due testi giornalistici di Fёdor Michajlovič Dostoevskij (pp. 290-306, v.). L’A. accenna alle varie fasi dell’attività di Dostoevskij come «Giornalista di professione, e giornalista d’occasione», non limitata dunque al solo Diario di uno scrittore [Dnevnik pisatelja, 1873-1881], e dà alcuni riferimenti bibliografici sull’argomento.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Due mogli (S. A. Tolstaja e A. G. Dostojevskaja)
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Due mogli (S. A. Tolstaja e A. G. Dostojevskaja)
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 2, pp. 90-93
Abstract: Introduzione alla traduzione di un testo di Julij Isaevič Ajchenval’d, dedicato alle mogli di Lev Nikolaevič Tolstoj e Fёdor Michajlovič Dostoevskij (pp. 94-110, v.). L’A. riassume la recente bibliografia sui due grandi scrittori russi e i risultati della relativa ricerca documentale negli anni post-rivoluzionari.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Filosofia
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Filosofia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 353-356
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste vengono recensiti tre volumi dedicati al pensiero russo:
Očerk istorii russkoj filosofii (Compendio di storia della filosofia russa, 1921, seconda edizione)
di Ėrnest Leopol’dovič Radlov e due libri di
Boris Valentinovič Jakovenko
, Filosofija bol’ševizma (La filosofia del bolscevismo, 1921)
e Očerki russkoj filosofii (Saggi di filosofia russa, 1922)
.Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Fjodor Sollogub
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Fjodor Sollogub
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 122-124
Abstract: Per la rubrica Scrittori contemporanei l’A. pubblica la nota con cui accompagna la propria traduzione in volume de Il demone meschino [Melkij bes, 1907] di Fëdor Sologub (pseud. di Fëdor Kuz’mič Teternikov), pubblicata dall’editore Campitelli nel 1923. In essa si inquadra Sologub all’interno del decadentismo-simbolismo russo, spiegando la peculiarità che questi termini hanno per la letteratura russa a cavallo di XIX e XX secolo e l’importanza di riviste come «Vesy» per gli scrittori che vi facevano riferimento. L’A. spiega inoltre il termine «peredonovščina» (tradotto come peredonovismo), che sta a indicare un atteggiamento morboso e triviale, ispirato dal nome del protagonista del romanzo, similmente a quanto era accaduto con altri termini quali «oblomovščina» o «karamazovščina».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Il movimento culturale in Russia
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Il movimento culturale in Russia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 1, pp. 56-63
Abstract: L’A. raggruppa varie notizie storiche e bibliografiche riguardanti la cultura russa: nell’omonimo capitoletto egli ricorda «Il II Centenario dell’Accademia delle Scienze di Russia» (pp. 56-57), poi si occupa de «L’Accademia russa delle scienze artistiche e il suo organo» (p. 58), di varie «Pubblicazioni sul teatro» (p. 59), dei «Naučnye izvestija» di Mosca («La Rivista Notizie scientifiche», pp. 59-60. Chiudono la rassegna «Articoli su Dostojevskij» (p. 60), «Bibliografia della letteratura russa negli anni 1917-24» (p. 61), «L’ultimo poemetto di Esenin» (p. 62), in cui si ricordano la recente pubblicazione di
Pesn’ o velikom pochode (Il canto della grande impresa, 1924) di Sergej Aleksandrovič Esenin e la sua morte, e «Notizie varie» (p. 63).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Il repertorio del nuovo teatro russo
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Il repertorio del nuovo teatro russo
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 2, pp. 121-122
Abstract: L’A. descrive la peculiare situazione del teatro russo post-rivoluzionario, spesso sottoposto a un’eccessiva influenza politicizzante da parte del potere bolscevico. Egli cita alcuni dei volumi monografici più recenti dedicati alla questione e individua come particolarmente autorevole in materia Platon Michajlovič Keržencev (pseud. di Platon Michajlovič Lebedev), di cui segue la traduzione di un saggio (pp. 122-132, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., J. Babel
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: J. Babel
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 1, pp. 1-5
Abstract: Per la rubrica Narratori contemporanei l’A. introduce alcuni racconti di Isaak Emmanuilovič Babel’ (pp. 6-22, v.), rievocando il suo primo incontro con l’opera dello scrittore, avvenuto grazie alle indicazioni ricevute da Maksim Gor’kij (pseud. di Aleksej Maksimovič Peškov). Ricordando le prime pubblicazioni dei racconti di Babel’ e la loro fortuna l’A. cita alcuni estratti da un saggio di Aleksandr Konstantinovič Voronskij uscito su «Krasnaja nov’», in cui il critico letterario sovietico loda la materialità e la schiettezza di Babel’, affermando fra l’altro che «Egli è colto e in questo sta il suo grande e proficuo vantaggio in confronto con la maggioranza degli scrittori soviettisti».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., L. Seifulina
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: L. Seifulina
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 2, p. 65
Abstract: Breve nota introduttiva a un saggio dedicato a Lidija Nikolaevna Sejfullina (pp. 66-76, v.) e alla traduzione di un suo testo narrativo (pp. 77-97, v.). L’A. rileva come il nome della Sejfullina trovi estimatori sia in patria che nei circoli intellettuali dell’emigrazione, lodando in particolare la rivista praghese «Volja Rossii», pronta a ospitare con larghezza di vedute le voci più interessanti sorte di qua e di là dai confini russi.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., La lettera di Bielěnskii a Gogol
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: La lettera di Bielěnskii a Gogol
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 20-25
Abstract: Per la rubrica Documenti per la storia del pensiero russo l’A. introduce la prima traduzione integrale in italiano della Lettera a Gogol’ [Pis’mo k N. V. Gogolju, 1847] di Vissarion Grigor’evič Belinskij (pp. 25-36, v.), inquadrandola storicamente. Sotto Nicola I il pensiero libero soffriva di pesanti limitazioni censorie, nell’ambito di una temperie oppressiva ben riassunta nella formula coniata dal Ministro dell’Istruzione Sergej Semënovič Uvarov: «ortodossia, autocrazia, nazionalità». La pubblicazione da parte di Nikolaj Vasil’evič Gogol’ dei suoi Brani scelti dalla corrispondenza con gli amici [Vybrannye mesta iz perepiski s druz’jami, 1847] deluse tutta l’intelligencija progressista del paese, che condannò la svolta conservatrice dello scrittore. In quest’ottica la lettera di Belinskij rappresentò la voce critica più netta e si propose come testo fondamentale delle classi colte e avanzate della Russia zarista, diventando «il programma vivo della Russia progressista».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Letteratura
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Letteratura
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 345-348
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste si mettono in evidenza alcuni articoli e novità librarie, rilevando l’importanza di riviste come «Russkaja Kniga» e la sua erede «Novaja Russkaja Kniga» quali preziose fonti di aggiornamento. Fra le pubblicazioni più interessanti si rilevano dei saggi su Fёdor Michajlovič Dostoevskij in «Sovremennye zapiski» e «Načala », un libro su Ivan Sergeevič Turgenev e le sette russe, е la ricchezza di antologie sulla poesia russa contemporanea uscite negli ultimi tempi.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Letteratura politica
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Letteratura politica
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 349-353
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. raccoglie insieme le segnalazioni di alcune recenti pubblicazioni dedicate alla rivoluzione russa. Fra gli altri si indicano i volumi dell’«Archiv russkoj revoljucii» di Berlino (pubblicati otto volumi ricchi di notizie e documenti), alcuni articoli usciti su «Sovremennye zapiski» e «Russkaja mysl’», le informazioni curate da Boris Valentinovič Jakovenko per «L’Europa Orientale», e l’interessante libretto di Vasilij Alekseevič Maklakov
Tolstoj i bol’ševizm (Tolstoj e il bolscevismo, 1921), erroneamente qui indicato come «Tolstòj e la rivoluzione».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., M. Zoscenko
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: M. Zoscenko
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 2, p. 98
Abstract: Per la rubrica Narratori contemporanei viene presentato come uno degli autori «più sicuri di sé» nella nuova letteratura russa Michail Michajlovič Zoščenko, di cui segue la traduzione di una breve autobiografia (pp. 98-101, v.) e di un racconto (pp. 101-120, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Musica
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Musica
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 359-361
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. cita alcuni articoli dedicati alla musica russa, compendiandone alcuni, in particolare due saggi di German Leopol’dovič Lovckij pubblicati su «Sovremennye zapiski»: uno su Aleksandr Nikolaevič Skrjabin, l’altro su Nikolaj Andreevič Rimskij-Korsakov.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Nel 125° anniversario della nascita di Alessandro Puškin
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Nel 125° anniversario della nascita di Alessandro Puškin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 3, pp. 161-162
Abstract: L’A. presenta brevemente un numero speciale di «Russia» dedicato ad Aleksandr Sergeevič Puškin, ricordando come la rivista si sia già in precedenza occupata del grande poeta, con traduzioni e saggi specifici. Il numero in questione non ha un taglio celebrativo, ma raccoglie bensì alcuni dei più recenti e rappresentativi studi puškiniani pubblicati in tutta Europa: si tratta infatti di traduzioni di testi usciti a Pietroburgo, Praga e Parigi, e di un testo inedito scritto per l’occasione.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Nicola Semiňnovic Ljeskňv
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Nicola Semiňnovic Ljeskňv
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 67-73
Abstract: Introduzione a due racconti di Nikolaj Semënovič Leskov (pp. 74-86, v., e pp. 87-94, v.). L’A. ricostruisce la biografia dello scrittore, evidenziando le frequentazioni popolari e degli ambienti ecclesiastici fra le fonti di ispirazione della sua opera. Nota come Leskov sia secondo a pochi quanto al colorito e all’originalità della lingua, sebbene ciò non comporti un’attenzione preponderante alle questioni formali. Leskov venne anzi svolgendo la propria ispirazione accanto ad autori come Lev Nikolaevič Tolstoj per l’attenzione al prossimo e a Michail Evgrafovič Saltykov-Ščedrin per una certa ispirazione satirica. Il suo atteggiamento critico verso le categorie degli «uomini nuovi» e dei «nichilisti» ne fa un rappresentante eminente della cosiddetta letteratura accusatoria, per la quale egli si servì comunque del suo concreto spirito pratico e di una viva conoscenza dei vari strati sociali della Russia del tempo, non limitandosi a un astratto approccio teorico.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Novellieri contemporanei. B. Zaitsev
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Novellieri contemporanei. B. Zaitsev
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, p. 6
Abstract: L’A. introduce la traduzione di un racconto di Boris Konstantinovič Zajcev (pp. 7-15, v.), presentando un breve profilo della sua opera e fornendo una bibliografia scelta di traduzioni in italiano e di saggi letterari a lui dedicati. Egli rileva inoltre come Zajcev menzioni spesso l’Italia nelle sue opere e le abbia dedicato anche un libro di ricordi.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., Rivista delle riviste
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Rivista delle riviste
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, pp. 66-74
Abstract: L’A. stila una rassegna dei contributi di russistica più interessanti pubblicati su varie riviste europee. In particolare da «Slavia» trae una riflessione concernente le influenze occidentali ravvisabili in Ivan Sergeevič Turgenev, sulla base del volume L’occidentalisme d’Ivan Tourguénev (1922) di Ulrich Huber Noodt, da «Volja Rossii» riassume un articolo di Michail Ivanovič Tugan-Baranovskij circa la concezione morale di Fëdor Michajlovič Dostoevskij e da «Sovremennye zapiski» riepiloga la concezione di Aleksej Vasil’evič Pešechonov in merito alla trasformazione delle classi sociali russe dopo la rivoluzione bolscevica.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
E. L. G., s. t.
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 170-176
Abstract: Per la rubrica Bibliografia l’A. stila un elenco commentato di volumi di letteratura e cultura russa. Suddiviso in un elenco di opere letterarie tradotte in italiano direttamente dal russo (pp. 171-172) e in un elenco di opere di russistica pubblicate in vari paesi europei (pp. 172-176).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., s. t.
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 134-143
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste vengono evidenziati e riassunti alcuni articoli usciti sulle riviste dell’emigrazione («Russkaja kniga», «Novosti literatury», «Novaja russkaja kniga»), su riviste di slavistica occidentali («The Slavonic Review», «Revue des études slaves», «Slavia», «L’Europa orientale»), nonché sulla rivista sovietica «Pečаt’ i revolucija».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., s. t.
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 145-151
Abstract: Per la rubrica Notiziario si relaziona sulla storia e sulle attività didattiche e scientifiche dell’«Istituto per la Storia dell’Arte» di Pietrogrado, di cui si riassume il più recente programma delle lezioni, rilevando che a esso è collegata anche una «Società per lo studio della civiltà italiana», fondata nel 1921. Si relaziona inoltre sull’apertura della biblioteca dell’«Istituto per l’Europa Orientale», sui corsi universitari di letteratura russa tenuti a Roma dall’A. e a Padova da Giovanni Maver, si annunciano in uscita numerose novità editoriali di cultura russa, la maggior parte delle quali sono state tradotte o curate dall’A.. Per i «Necrologi» si lamenta infine la recente scomparsa di molti scrittori russi, fra i quali Leonid Nikolaevič Andreev, Aleksandr Aleksandrovič Blok, Nikolaj Stepanovič Gumilëv e Vladimir Galaktionovič
Korolenko
.Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Storia
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Storia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 356-359
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. recensisce il libro di Evgenij Francevič Šmurlo
Istorija Rossii [Storia della Russia, 1922] rilevando come i temi cardine in esso trattati siano l’indagine sul ruolo svolto dalla Russia in Europa, a cavallo fra Oriente e Occidente, e i compiti storici del suo popolo. In una delle lunghe citazioni dall’opera Šmurlo analizza il ruolo delle varie classi sociali nella storia russa e si augura che le lezioni da essa impartite servano al popolo russo per risollevarsi anche dalle più recenti sventure.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Sulla letteratura contemporanea
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Sulla letteratura contemporanea
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 1, pp. 1-3
Abstract: L’A. sottolinea i meriti della rivista «Russia», che negli anni precedenti ha presentato per prima al pubblico italiano alcuni degli autori più interessanti della nuova letteratura russa. Alcune nuove voci sono interessanti soprattutto per il loro valore documentario, ma autori come Konstantin Aleksandrovič Fedin e Leonid Maksimovič Leonov rivelano anche notevoli qualità artistiche. Sulla scorta delle discussioni avvenute sulle riviste dell’emigrazione ciò conferma che «non solo una nuova letteratura russa esiste, ma non può esistere che in Russia, a contatto della madre terra». È dunque errato l’atteggiamento di quanti chiudono le porte agli autori regolarmente pubblicati in Unione Sovietica solo per un aprioristico timore che essi possano propagandare delle idee politiche comuniste.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Un critico russo. Vissariňn Grigňrievic Bielěnskii
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Un critico russo. Vissariňn Grigňrievic Bielěnskii
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 7-9
Abstract: L’A. osserva come la peculiare situazione russa abbia costretto per lungo tempo i critici letterari e d’arte a dover supplire alla mancanza di una libera discussione politica. L’importanza di tali figure è tale che nel XIX secolo l’indirizzo culturale di interi decenni si può collegare al nome dei critici che vi hanno avuto la maggiore influenza e autorità. Fra questi Vissarion Grigor’evič Belinskij ha indubbiamente lasciato la sua forte impronta nel periodo che va dal 1830 al 1850, con le sue chiare e severe analisi letterarie, ma anche con il suo continuo impegno su questioni generali, sociali e umanitarie, tanto da poter essere considerato a pieno titolo un «educatore della società». Il testo introduce un saggio di Belinskij (pp. 9-20, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale E. L. G., Vita letteraria e scientifica nella Russia soviettista
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Vita letteraria e scientifica nella Russia soviettista
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 3-4, pp. 206-212
Abstract: L’A. fornisce informazioni su alcuni recenti avvenimenti del mondo culturale sovietico, quali l’intenzione di fondare un museo dedicato a Sergej Aleksandrovič Esenin, la donazione della collezione personale di Leonid Nikolaevič Andreev al «Puškinskij dom» da parte della vedova dello scrittore, e il passaggio dell’archivio personale di Vladimir Grigor’evič Čertkov al museo moscovita di Lev Nikolaevič Tolstoj, del quale per il centenario della nascita è in uscita la prima edizione critica delle opere in 91 volumi. L’A. relaziona inoltre sul ritrovamento nell’archivio di Omsk degli atti relativi al periodo di prigionia di Fёdor Michajlovič Dostoevskij, e critica negativamente le antologie di scrittori proletari uscite nella Russia sovietica, in cui raramente si ritrovano voci letterarie mature e indipendenti. In chiusura si annuncia che il presente è l’ultimo numero della rivista, che andrà a fondersi con la «Rivista di letterature slave».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Eichenwald Jurij, Due mogli
Autore: Eichenwald Jurij,
Forma autore accettata: Ajchenval’d, Julij Isaevič
Titolo: Due mogli
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 2, pp. 94-110
Abstract: Viene proposto il saggio di Ajchenval’d uscito in appendice al volume
Dve ženy: Tolstaja i Dostoevskaja (Due mogli: Tolstaja e Dostoevskaja, 1925), pubblicato a Berlino e contenente parte delle memorie di Sof’ja Andreevna Tolstaja e di Anna Grigor’evna Dostoevskaja. Nella prima parte l’A. difende la figura della moglie di Tolstoj, passata alla storia in una luce eccessivamente negativa, cosa di cui egli accusa
in primis Vladimir Grigor’evič Čertkov e il suo
Uchod Tolstogo (La fuga di Tolstoj, 1922). Nella seconda parte del saggio si loda la delicatezza del carattere e la preziosa devozione che scaturiscono dalle pagine di diario della moglie di Dostoevskij: secondo l’A. il genio dello scrittore «era vicino alla pazzia ed egli doveva pagare un grosso tributo al morbo nero. Anna Grigorjevna aiutò suo marito a portare questo carico tormentoso ed è perciò grande il suo merito di donna». Preceduto da introduzione (pp. 90-93, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Ejchenbaum B., I problemi della poetica di Puškin
Autore: Ejchenbaum B.,
Forma autore accettata: Ejchenbaum, Boris Michajlovič
Titolo: I problemi della poetica di Puškin
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 3, pp. 207-216
Abstract: Traduzione dell'articolo Problemy poetiki Puškina (1921). L’A. rileva come su Aleksandr Sergeevič Puškin predominino opinioni stereotipate, dovute alla limitata distanza storica e alla superficialità di chi lo definisce genericamente genio, o vuole al contrario gettarlo dalla «nave del presente». Per comprendere il poeta bisogna osservarlo da lontano, e non più come «oggetto abituale»: non è un’apparizione rivoluzionaria, ma il compimento della letteratura del XVIII secolo, e i migliori poeti successivi lo hanno seguito solo indirettamente. L’A. rileva dal terzo al quarto decennio del XIX secolo il passaggio in Puškin dalla lirica alla prosa, movimento che segna nel complesso l’evoluzione della letteratura russa di quel secolo. Sulla base del metodo formale egli evidenzia poi la struttura di alcuni testi tratti da Le novelle del compianto Ivan Petrovič Belkin [Povesti pokojnogo Ivana Petroviča Belkina, 1831], concludendo che «L’interesse per la costruzione a soggetto portò Puškin alla prosa», senza però aprire una tradizione con dei seguaci.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Esenin Sergio, La Russia soviettista
Autore: Esenin Sergio,
Forma autore accettata: Esenin, Sergej Aleksandrovič
Titolo: La Russia soviettista
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 1, pp. 25-28
Abstract: Traduzione della poesia
Rus’ sovetskaja (1924), uscita su «Krasnaja nov’» (agosto-settembre 1924). Preceduta da introduzione (pp. 23-24, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Gobetti Piero, Alcuni criteri metodologici per la comprensione di F. Dostoievschi
Autore: Gobetti Piero,
Forma autore accettata: Gobetti, Piero
Titolo: Alcuni criteri metodologici per la comprensione di F. Dostoievschi
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 110-112
Abstract: L’A. loda la pubblicazione italiana delle
Lettere dal sottosuolo [Zapiski iz podpol’ja, 1864] di Fëdor Michajlovič Dostoevskij, ad opera del traduttore Ettore Lo Gatto, di cui loda nel complesso l’attività di divulgazione della cultura russa, ma del quale critica la prefazione all’opera (uscita nel 1919 per L’editrice italiana di Napoli). L’A. lamenta poi come in generale l’opera di Dostoevskij venga analizzata dal punto di vista filosofico e attraverso il filtro del suo misticismo, ma che raramente ne venga studiato il più autentico valore artistico.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Gogol, Una poesia di Gňgol sull’Italia. Italia
Autore: Gogol,
Forma autore accettata: Gogol’, Nikolaj Vasilevič
Titolo: Una poesia di Gňgol sull’Italia. Italia
Curatore: Trad. di Clemente Rčbora
Forma curatore o altri contributi accettata: Rebora, Clemente
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 209-210
Abstract: Traduzione della poesia
Italija (1829). Seguita da un «cenno illustrativo» (pp. 211-212, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Gogol N., Gogol a Bielěnskii
Autore: Gogol N.,
Forma autore accettata: Gogol’, Nikolaj Vasilevič
Titolo: Gogol a Bielěnskii
Curatore: Trad. di Olga Resnevic
Forma curatore o altri contributi accettata: Resnevič Signorelli, Ol’ga Ivanovna
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1922), n. 6, pp. 175-183
Abstract: Per la rubrica Documenti per la storia del pensiero russo si presenta la traduzione di due lettere con le quali l’A. reagì alla
Lettera a Gogol’ [Pis’mo k N. V. Gogolju, 1847] di Vissarion Grigor’evič Belinskij, seguita alla pubblicazione dei suoi
Brani scelti dalla corrispondenza con gli amici [Vybrannye mesta iz perepiski s druz’jami, 1847].
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Gonciarňv Ivan, Il sogno di Oblomov
Autore: Gonciarňv Ivan,
Forma autore accettata: Gončarov, Ivan Aleksandrovič
Titolo: Il sogno di Oblomov
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 2, pp. 114-137
Abstract: Traduzione parziale di Son Oblomova, tratto dal romanzo Oblomov (1859). Preceduto da una breve introduzione (p. 114) in cui si inquadra l’opera e si danno alcuni riferimenti bibliografici sull’autore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Gorkij M., Gorkij su Lenin
Autore: Gorkij M.,
Forma autore accettata: Gor’kij, Maksim (pseud. di Aleksej Maksimovič Peškov)
Titolo: Gorkij su Lenin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 1, pp. 53-56
Abstract: Per la rubrica Dalle riviste si riportano alcuni brani tratti dai ricordi dell’A. su Lenin (pseud. di Vladimir Il’ič Ul’janov), pubblicati su «Russkij sovremennik» (1924) in occasione della morte del rivoluzionario. L’A. loda Lenin quale «uomo di volontà straordinariamente forte», immune dal tipico vizio dei russi di crogiolarsi nelle proprie sofferenze e dotato di un «ottimismo militante», che ne ha fatto un tipo capace di ricapitolare in sé le migliori qualità dei più grandi personaggi russi della storia. Egli si sofferma poi su alcune proprie divergenze con la dirigenza bolscevica e con lo stesso rivoluzionario, che rimane comunque degno di essere ricordato e seguito, nonostante «la nuvola d’odio che egli ha suscitato».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Grabar Igor, I monumenti d’arte in Russia
Autore: Grabar Igor,
Forma autore accettata: Grabar’, Igor’ Ėmmanuilovič
Titolo: I monumenti d’arte in Russia
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 1, pp. 29-49
Abstract: L’A. disegna una storia della conservazione degli oggetti artistici dagli anni della Russia prerivoluzionaria al presente. Avendo spesso ricoperto importanti mansioni in questo campo, egli può rendere conto delle estreme difficoltà di catalogazione e riordino delle opere artistiche soprattutto nei periodi di disordine sociale, quando vengono a mancare anche luoghi adeguati per un corretto immagazzinamento. Vengono poi sottolineate le differenze tipologiche e logistiche fra i patrimoni moscoviti e leningradesi, sottoposti ad ulteriori mutamenti dopo lo spostamento della capitale e degli uffici governativi. Viene inoltre analizzata anche la situazione di musei privati, minori e di provincia. Preceduto da breve nota introduttiva di Ettore Lo Gatto (p. 29), che loda l’attività esplicata dall’A. ai fini della diffusione e del restauro dell’arte russa negli ultimi anni.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Grabher C., Storia della letteratura russa. Fjodor Sologůb
Autore: Grabher C.,
Forma autore accettata: Grabher, Carlo
Titolo: Storia della letteratura russa. Fjodor Sologůb
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 3-4, pp. 245-263
Abstract: L’A. delinea un ritratto di Fëdor Sologub (pseud. di Fëdor Kuz’mič Teternikov), inquadrandolo nel decadentismo russo ed evidenziando il carattere pessimistico e le pose sataniche che questi assume nelle sue prime composizioni poetiche. Si nota come questi atteggiamenti diano spesso una sensazione di maniera, facendo dubitare della reale ispirazione di Sologub, anche perché i toni esacerbati della sua poesia mal si accordano con una forma troppo cesellata. Passando alla prosa, l’A. ritiene non riuscito il romanzo
Il demone meschino [Melkij bes, 1907]: la figura del protagonista Peredonov risulta irreale e forzata, mentre l’accurata descrizione delle sue perversioni raramente attinge ai livelli estetici di Fëdor Michajlovič Dostoevskij, di cui pure Sologub si può ritenere per certi versi un epigono. Nel complesso, nonostante modalità meno pessimistiche e più armoniche della sua opera successiva, Sologub rimane dunque un esteta, ammiratore delle proprie immagini.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Gui Vittorio, L’anima slava nella musica moderna
Autore: Gui Vittorio,
Forma autore accettata: Gui, Vittorio
Titolo: L’anima slava nella musica moderna
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1922), n. 4-5, pp. 135-146
Abstract: L’A. disegna un profilo di due dei maggiori compositori russi: di Modest Petrovič Musorgskij dice che è un «fratello inconsapevole» di Lev Nikolaevič Tolstoj, in quanto cantore dei diritti dei più deboli, che ha descritto con realismo e spirito di innocenza la società in cui visse; di Nikolaj Andreevič Rimskij-Korsakov loda invece il potere dell’improvvisazione e una «delicatezza di sentimento a volte quasi femminile».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Guzzo Augusto, Linee di un saggio su la Russia
Autore: Guzzo Augusto,
Forma autore accettata: Guzzo, Augusto
Titolo: Linee di un saggio su la Russia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 177-208
Abstract: Saggio di ispirazione lirica con cui l’A. collega diversi ampi spunti culturologici sulla Russia. È sua intenzione dichiarata riprendere alcuni suoi precedenti scritti d’arte religiosa per offrire uno sguardo complessivo su letteratura, pensiero e spiritualità russa, qui collegati sull’onda di riflessioni personali che vagano liberamente dal folklore delle byline alla nascita della lingua, dalla musica all’architettura, operando spesso paragoni e riflessioni comparative su omologhi aspetti della cultura europea occidentale. L’A. conclude la sua poetica carrellata sullo spirito russo rilevando «l’importanza che ha nella vita russa il fenomeno dell’accettazione piena, senza condanna, della colpa. La vita è accettata tutt’intera, in ciò che ha di triste, come in ciò che ha di gaio».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Guzzo Augusto, L’“Uccello di fuoco„ di Igor Stravinski
Autore: Guzzo Augusto,
Forma autore accettata: Guzzo, Augusto
Titolo: L’“Uccello di fuoco„ di Igor Stravinski
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 104-109
Abstract: L’A. si sofferma su alcune caratteristiche formali dell’
Uccello di fuoco [Žar-ptica, 1910] di Igor’ Fedorovič Stravinskij. Egli nega che questa sia un’opera futurista, e la collega invece più intimamente alla tradizione wagneriana, sia per l’utilizzo del
Leitmotiv che per il tentativo di trasporre per mezzo di figure musicali il mondo magico delle tradizioni popolari e folkloriche.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Hossiasson F., Sulla pittura russa
Autore: Hossiasson F.,
Forma autore accettata: Goziason, Filipp Germanovič
Titolo: Sulla pittura russa
Curatore: Trad. di E. L. G.
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 233-236
Abstract: L’A. si esprime in modo critico circa le influenze esercitate dalla scuola occidentale e dalla tradizione Rinascimentale sui pittori russi. Egli dichiara che il tirocinio accademico e le eccessive attenzioni formali hanno sviato i migliori artisti figurativi russi dal solco della tradizione autoctona, intimamente legata alle icone e all’eredità bizantina. Il responsabile di questo «dualismo» irrisolto è Pietro il Grande, dopo il quale la pittura russa è scaduta in tentativi di imitazione della realtà, dei quali il movimento dei peredvižniki rappresenta l’esempio più deleterio. Solo sul finire del XIX secolo la pittura decorativa e teatrale ha meritoriamente riscoperto le origini nazionali e ha riportato in auge gli elementi autentici e non imitativi dell’arte russa.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Iakovenko Borěs, Filosofi russi
Autore: Iakovenko Borěs,
Forma autore accettata: Jakovenko, Boris Valentinovič
Titolo: Filosofi russi
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 1-14
Abstract: L’A. descrive le caratteristiche dei principali rappresentanti del pensiero filosofico russo, rilevando che, a differenza di quello tedesco, greco, italiano o inglese, lo spirito russo non si è espresso in maniera sistematica e sufficientemente originale. Egli si dedica poi in particolare a Grigorij Savvič Skovoroda (pp. 5-9) e a Pëtr Jakovlevič Čaadaev (pp. 11-14). Seguirà una seconda parte sul n. 6 (pp. 147-170, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Iaroslavskii Alessandro, La preghiera della terra. Ai nuovi venuti. Versi di Alessandro Iaroslavskii (1918)
Autore: Iaroslavskii Alessandro,
Forma autore accettata: Jaroslavskij, Aleksandr Borisovič
Titolo: La preghiera della terra. Ai nuovi venuti. Versi di Alessandro Iaroslavskii (1918)
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 96-99
Abstract: Traduzione delle poesie
Ai nuovi venuti e
La preghiera della terra. Precedute da un’introduzione redazionale (p. 96), in cui è anche riportata la prefazione dell’A. alla propria raccolta
Sputo nell’infinito [Plevok v beskonečnost’, 1917], da cui è tratta la prima poesia.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Ivanov V., Il lago Loskutnoje
Autore: Ivanov V.,
Forma autore accettata: Ivanov, Vsevolod Vjačeslavovič
Titolo: Il lago Loskutnoje
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 310-320
Abstract: Traduzione del racconto
Loskutnoe ozero (1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Jakovenko Boris, Filosofi russi
Autore: Jakovenko Boris,
Forma autore accettata: Jakovenko, Boris Valentinovič
Titolo: Filosofi russi
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1922), n. 6, pp. 147-170
Abstract: L’A. continua la descrizione dei principali rappresentanti del pensiero filosofico russo (iniziata nel n. 4-5, pp. 1-14, v.), dedicandosi in particolare a Vissarion Grigor’evič Belinskij (pp. 147-159) e ad Aleksandr Ivanovič Herzen (Gercen)
(pp. 159-170).Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Jašcenko A., La letteratura russa degli ultimi cinque anni (1)
Autore: Jašcenko A.,
Forma autore accettata: Jaščenko, Aleksandr Semenovič
Titolo: La letteratura russa degli ultimi cinque anni (1)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 331-344
Abstract: Per la rubrica Scrittori contemporanei l’A. delinea l’evoluzione della letteratura russa a cinque anni dalla rivoluzione bolscevica. Egli ritiene che solo nel 1921 la cultura russa ha iniziato un processo di rinascita, come in patria, così nei vari centri dell’emigrazione, individuando in Berlino la città estera di maggiore importanza. Dopo i primi anni di difficoltà sono sorte anche all’estero case editrici e associazioni culturali che hanno assicurato la sopravvivenza dell’eredità letteraria russa e lo sviluppo di nuove tendenze. Dopo la necessaria ristampa dei classici è iniziata infatti la pubblicazione di varie memorie di intellettuali emigrati, nonché di valide opere degli scrittori dell’ultima generazione. In particolare la poesia è stata negli ultimi anni ricca di nuovi frutti, fra i quali spiccano Vladimir Vladimirovič Majakovskij e Sergej Aleksandrovič Esenin, poeti sinceri e potenti, nonostante alcuni loro toni esagerati.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Karsavin Leone, Conferenze sulla Russia a Roma. Il popolo russo che nasce
Autore: Karsavin Leone,
Forma autore accettata: Karsavin, Lev Platonovič
Titolo: Conferenze sulla Russia a Roma. Il popolo russo che nasce
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, pp. 58-65
Abstract: Come indicato nella breve introduzione (p. 58) si tratta di una conferenza letta a Roma all’interno di un ciclo organizzato dal Comitato di soccorso agli intellettuali russi. L’A. vi affronta le linee generali della cultura russa post-rivoluzionaria, chiedendosi se sia possibile una sua continuazione al di fuori dei confini patri. Nonostante la violenza del regime bolscevico, egli auspica che questo si trasformi in un «governo realistico e patriottico»: pur con la sua crudeltà, esso è da preferirsi all’anarchia. In queste nuove condizioni potrà comunque nascere (ma solo all’interno dei confini nazionali) un nuovo popolo russo, che in modo confuso riconosce già nel bolscevismo una possibilità di realizzare il proprio caratteristico slancio verso l’assoluto. «Anche nella rivoluzione il popolo russo conserva la sua tendenza verso l’assoluto, la sua concezione religiosa dell’universo», l’auspicio è che tale tendenza venga equilibrata da un senso pratico della misura e delle proporzioni.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Keržentsev P. M., La questione del repertorio
Autore: Keržentsev P. M.,
Forma autore accettata: Keržencev, Platon Michajlovič (pseud. di Platon Michajlovič Lebedev)
Titolo: La questione del repertorio
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 2, pp. 122-132
Abstract: Considerazioni di Keržencev sul repertorio teatrale della Russia postrivoluzionaria, tratte dal suo
Tvorčeskij teatr (Il teatro creativo, 1923, quinta edizione). L’A. si lamenta della sciattezza e dello spirito piccolo-borghese di molte rappresentazioni teatrali contemporanee, assolutamente inadatte allo spirito della nuova classe operaia, che dev’essere contemporaneamente divertita ed educata. Propone dunque un elenco di opere russe e straniere particolarmente raccomandabili: è infatti necessario saper sfruttare anche l’eredità del teatro classico, imbevuto di sano spirito popolare quand’anche non espressamente ispirato a idee socialiste. Qualora le opere prescelte per l’adattamento fossero in parte superate o politicamente inaccettabili, l’A. caldeggia poi la pratica dell’«alterazione», ovvero l’adattamento dell’opera alle esigenze del moderno teatro operaio, per mezzo di ri-montaggio o parziale eliminazione di episodi meno riusciti. Preceduto da introduzione (pp. 121-122, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Korolenko Vladimiro, Sei lettere di Korolenko a Lunaciarskij
Autore: Korolenko Vladimiro,
Forma autore accettata: Korolenko, Vladimir Galaktionovič
Titolo: Sei lettere di Korolenko a Lunaciarskij
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 232-253
Abstract: Seconda parte di un corpus di sei lettere inviate nel 1920 da Vladimir Galaktionovič
Korolenko ad Anatolij Vasil’evič Lunačarskij. Qui sono tradotte le ultime tre lettere (le prime tre sono pubblicate nel n. 1, pp. 51-66, v.), nelle quali l’A. rileva con rammarico come il nuovo regime sovietico non abbia significato un miglioramento nelle condizioni di vita della popolazione, bensì al contrario un inasprimento dei costumi e un aumento della violenza quotidiana. Il massimalismo dei bolscevichi e il loro modo di propagandare un ottimismo schematico hanno alienato il popolo dal loro progetto politico e hanno allontanato la Russia dai movimenti socialisti europei, più equilibrati e realistici. Il testo è seguito da una breve lettera di Umberto Zanotti-Bianco (pp. 252-253), nel quale egli corregge alcune affermazioni di Ettore Lo Gatto relative all’acquisizione della suddetta corrispondenza.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Korolenko Vladimiro, Sei lettere di Korolenko a Lunaciarskij
Autore: Korolenko Vladimiro,
Forma autore accettata: Korolenko, Vladimir Galaktionovič
Titolo: Sei lettere di Korolenko a Lunaciarskij
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 51-66
Abstract: Prima parte di un corpus di sei lettere inviate nel 1920 da Vladimir Galaktionovič Korolenko ad Anatolij Vasil’evič Lunačarskij. Qui sono tradotte le prime tre lettere (altre tre sono pubblicate nel n. 2, pp. 232-253, v.). L’A. vi critica l’eccessiva brutalità della Čeka e del sistema repressivo sovietico in genere, e invita a integrare i sistemi amministrativi e giudiziari del socialismo con un più mite approccio umanitario. Il testo è preceduto da una breve nota di Ettore Lo Gatto (p. 51), che rileva come queste lettere confermino il vivo interesse dell’A. per le difficoltà e le giuste cause del popolo russo. Testo accompagnato da un’immagine (v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Krapňtkin Pietro, “Ideali e realtŕ nella letteratura russa„ di P. Krapňtkin
Autore: Krapňtkin Pietro,
Forma autore accettata: Kropotkin, Pëtr Alekseevič
Titolo: “Ideali e realtŕ nella letteratura russa„ di P. Krapňtkin
Curatore: Trad. di E. Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 249-252
Abstract: Si tratta della prefazione alla seconda edizione inglese (1916) di
Ideali e realtà nella letteratura russa [Idealy i dejstvitel’nost’ v russkoj literature, 1905] di Pëtr Alekseevič Kropotkin, in cui l’A. rileva come i lettori occidentali solitamente trovino triste la letteratura scritta dagli autori russi del XIX secolo. Egli confuta l’idea che ciò sia dovuto al carattere intrinseco dell’«anima mistica slava», e reperisce invece i motivi di questa cupezza nella travagliata storia della Russia e nel carattere censorio e oppressivo dei suoi governi, che hanno osteggiato intere generazioni di intellettuali, influenzandone l’espressione artistica. Ciò nonostante la letteratura russa è rimasta viva e fedele alla propria missione artistica e umanitaria, come dimostrano le opere di Lev Nikolaevič Tolstoj o dell’ultima generazione di modernisti.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Krzyszkowsky Costantino, Caratteri comuni alla rivoluzione francese e alla rivoluzione russa
Autore: Krzyszkowsky Costantino,
Forma autore accettata: Krzyszkowski, Konstanty
Titolo: Caratteri comuni alla rivoluzione francese e alla rivoluzione russa
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 145-155
Abstract: L’A. disegna un parallelo fra la Rivoluzione Francese e l’anno rivoluzionario 1917 in Russia, evidenziando affinità e differenze tra i due periodi storici. Egli confuta l’idea secondo la quale gli avvenimenti russi sarebbero stati segnati da una particolare efferatezza «asiatica», laddove invece in Francia avrebbe dominato una concezione più «colta» ed umanitaria, imperniata sui diritti dell’uomo. Basandosi sui lavori dello storico Hippolyte Adolphe Taine, l’A. sottolinea che anche la Rivoluzione Francese è stata segnata da un’evoluzione convulsa, violenta e poco razionale, laddove invece proprio la strategia dei rivoluzionari russi si è a volte distinta per una maggiore metodicità e ampiezza di discussione. Fra i caratteri comuni rileva la penuria di beni di consumo come motivo scatenante per la sollevazione delle masse, le crudeltà perpetrate contro le classi sconfitte e i brutali saccheggi in cui gruppi di delinquenti comuni si sono uniti ai rivoltosi.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale La redazione, Il nostro compito
Autore: La redazione,
Titolo: Il nostro compito
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 3-6
Abstract: È il testo di apertura della nuova rivista «Russia», nel quale a nome della redazione ne viene descritto il profilo e impostato il programma: deve essere una rivista che permetta finalmente di far conoscere le enormi ricchezze della letteratura e della cultura russa al popolo italiano. Sconvolgimenti politici, regimi censori e non ultima la difficoltà della lingua hanno per troppo tempo ostacolato la vera conoscenza della Russia, ed è arrivato il momento di svelarne i tesori, con un più coerente ricorso ai testi originali e al di fuori di ogni tendenziosa limitazione politica.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Leonov Leonida, La fine di un uomo meschino
Autore: Leonov Leonida,
Forma autore accettata: Leonov, Leonid Maksimovič
Titolo: La fine di un uomo meschino
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 3-4, pp. 144-244
Abstract: Traduzione della povest’
Konec melkogo čeloveka (1924), preceduta da un saggio introduttivo (pp. 137-143, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Ljackij Eugenio, Ju. Eichenwald. Profili di scrittori russi Vol. II-III. «Slovo». Berlin 1923 (in russo: «Siluety russkich pisatelej»)
Autore: Ljackij Eugenio,
Forma autore accettata: Ljackij, Evgenij Aleksandrovič
Titolo: Ju. Eichenwald. Profili di scrittori russi Vol. II-III. «Slovo». Berlin 1923 (in russo: «Siluety russkich pisatelej»)
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 1, pp. 76-77
Abstract: Recensione del secondo e terzo volume di Siluėty russkich pisatelej (1923) di Julij Isaevič Ajchenval’d, di cui l’A. loda la delicatezza dello stile, pur notando che è a tratti troppo impressionistico. Nonostante alcuni ritratti non pienamente soddisfacenti, rileva che comunque «Eichenwald amò ciò, di cui scrive». Dopo la recensione viene riportato l’elenco degli scrittori cui nei due volumi sono dedicati i profili.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Ljatskij E., Alcune idee sullo stile artistico in Dostojevskij
Autore: Ljatskij E.,
Forma autore accettata: Ljackij, Evgenij Aleksandrovič
Titolo: Alcune idee sullo stile artistico in Dostojevskij
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 373-384
Abstract: L’A. ritiene che sia necessario sottoporre l’opera di Fёdor Michajlovič Dostoevskij a una più profonda analisi strutturale, in quanto spesso se ne sono rilevati solo gli aspetti filosofico e politico-sociale. Egli sottolinea dunque le particolarità del suo stile e della sua lingua, attraverso la quale si rendono evidenti i profondi percorsi mentali dei suoi personaggi. È spesso una lingua spezzata e nervosa, ma comprensibile a tutte le classi e dunque non esclusiva. L’A. osserva che i personaggi principali dei romanzi di Dostoevskij sono ritratti spiritualizzati e simboli di forze e di idee più generali, e che egli, avendo rilevato il carattere disperso e disordinato del mondo moderno, attraverso di essi ha inteso pervenire a una nuova riunificazione, sotto l’idea rinsaldatrice del Dio nazionale russo ortodosso.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Ljatskij Eugenio, Leonid Andreyev: A critical Study by Alexander Kaun. New York, B. W. Huebsch. inc. MCMXXIV, pag. 361 con facsimile e ritratto
Autore: Ljatskij Eugenio,
Forma autore accettata: Ljackij Evgenij Aleksandrovič
Titolo: Leonid Andreyev: A critical Study by Alexander Kaun. New York, B. W. Huebsch. inc. MCMXXIV, pag. 361 con facsimile e ritratto
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 3-4, pp. 268-271
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. recensisce positivamente il volume di Alexander Kaun su Leonid Nikolaevič Andreev, «al quale possono essere applicate più che a chiunque altro le parole dell’autore sull’eclettismo dell’intelligenza russa». Egli valuta in modo particolarmente positivo l’apporto della testimonianza diretta della vedova dello scrittore. Fra i trascurabili tratti negativi della monografia si rileva certo disordine nell’esposizione, che non è strutturata per opere o seguendo un criterio cronologico, bensì secondo un principio tematico.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Ljatskij Eugenio, Teffi
Autore: Ljatskij Eugenio,
Forma autore accettata: Ljackij, Evgenij Aleksandrovič
Titolo: Teffi
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 2, pp. 138-139
Abstract: Per la rubrica Scrittori contemporanei l’A. introduce un racconto (pp. 139-143, v.) e alcuni versi (pp. 144-145, v.) di Tėffi (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja), definendo la scrittrice come una «umorista impareggiabile», capace di restituire nei suoi racconti i lati più futili del mondo piccolo-borghese, pur non avendoli vissuti in prima persona. Nella sua lirica invece si ritrovano accenti più personali e malinconici, legati a una fresca semplicità ispirata dal ricordo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Ljeskov N. S., Lo stupidello
Autore: Ljeskov N. S.,
Forma autore accettata: Leskov, Nikolaj Semënovič
Titolo: Lo stupidello
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 87-94
Abstract: Traduzione del racconto Duračok (1891). Preceduto da introduzione (pp. 67-73, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Ljeskňv N. S., Scacciadiavolo
Autore: Ljeskňv N. S.,
Forma autore accettata: Leskov, Nikolaj Semënovič
Titolo: Scacciadiavolo
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 74-86
Abstract: Traduzione del racconto Čertogon (1879). Preceduto da introduzione (pp. 67-73, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Lo Gatto E., Il cavaliere di bronzo di Alessandro Puškin
Autore: Lo Gatto E.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Il cavaliere di bronzo di Alessandro Puškin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 254-258
Abstract: L’A. introduce una nuova traduzione italiana (pp. 259-272, v.) del
Cavaliere di bronzo. Racconto pietroburghese [Mednyj vsadnik. Peterburgskaja povest’, 1837] di Aleksandr Sergeevič Puškin, rilevando l’importanza culturologica generale del poema, che si inserisce nella riflessione su individualismo, collettività e ruolo dell’autocrazia nella società russa. Egli riepiloga le principali interpretazioni della critica letteraria russa riguardanti la contrapposizione fra i personaggi di Pietro il Grande e del «povero impiegato Eugenio». Vengono ricordate in particolare le
analisi di
Vissarion Grigor’evič
Belinskij, Dmitrij Sergeevič Merežkovskij e Valerij Jakovlevič Brjusov, nonché i collegamenti con Adam Mickiewicz e la terza parte del suo poema Dziady. L’A. ritiene altresì che proprio l’esegesi di Brjusov colga correttamente gli intenti dell’opera, che sarebbe una «giustificazione di Pietro», il quale ha trattenuto il cavallo-Russia dallo sprofondare nell’abisso.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto E., Letteratura e arte russa all’estero
Autore: Lo Gatto E.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Letteratura e arte russa all’estero
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 1, pp. 64-68
Abstract: Rassegna sulle ultime novità editoriali relative alla cultura russa, fra le quali «Articoli su Dostojevskij» (pp. 64-65), notizie di saggi pubblicati sulle riviste di cultura russa a Praga quali «Slavia» («L’influenza occidentale nell’arte russa», pp. 65-66), «Na čužoj storone» e «Svojmi putjami», e l’elenco delle «Recenti traduzioni italiane di opere russe» (pp. 67-68).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto E., Nicola Semionovic Ljeskov
Autore: Lo Gatto E.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Nicola Semionovic Ljeskov
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 67-73
Abstract: Biografia dello scrittore N. S. Leskov seguita da una breve bibliografia di opere critiche in russo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto E., Poeti contemporanei: Anna Achmatova
Autore: Lo Gatto E.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Poeti contemporanei: Anna Achmatova
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, p. 3
Abstract: Breve nota informativa di carattere bibliografico su A. Achmatova. Si rimanda all'articolo di E. Lo Gatto dedicato alla poetessa apparso su "I libri del giorno" nel gennaio 1924, alle traduzioni apparse su "Delta" (5, 1923) e all'antologia curata da R. Naldi.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Lo Gatto Ettore, Al lettore
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Al lettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 4-6, pp. 225-226
Abstract: Nel presentare il nuovo numero della rivista, l’A. ricorda le difficoltà incontrate fino a quel momento per farla uscire con regolarità, annunciando contestualmente un nuovo editore e un rinnovato impegno, anche nel proposito di presentare la letteratura pubblicata nella Russia sovietica. Esempio ne è il presente numero speciale, interamente dedicato ai Fratelli di Serapione.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, Commiato
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Commiato
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1922), n. 6, pp. 198-204
Abstract: L’A. dichiara di essere costretto a cessare la pubblicazione della rivista, che è nata dal suo vivissimo desiderio di far conoscere la cultura russa con la maggiore ampiezza e professionalità possibile, ma che si è dovuta scontrare con difficoltà economiche e materiali (ivi compreso lo stato di salute cagionevole dell’A.). Egli riassume i risultati dell’annata, comprendente cinque fascicoli, dedicati non solo alla letteratura, ma anche alla musica e alla filosofia russa, e ringrazia espressamente gli intellettuali italiani che in diversa misura e maniera gli hanno mostrato amicizia e fiducia in questa iniziativa pionieristica: fra essi vengono citati Clemente Rebora, Giuseppe Prezzolini, Giovanni Papini e Giovanni Maver. L’A. auspica che la sua opera febbrile e faticosa, nonostante l’interruzione forzata, possa essere ripresa da altri colleghi, in quanto «l’attività che ha dato vita alla rivista non muore, non vuol morire».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, Gljeb Uspjenskij
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Gljeb Uspjenskij
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 425-442
Abstract: L’A. presenta lo scrittore Gleb Ivanovič Uspenskij, inquadrandolo all’interno dei movimenti letterari russi del XIX secolo, e inserendolo in quel gruppo di nuovi letterati che negli anni Sessanta misero in secondo piano gli aspetti prettamente formali della pagina scritta per dedicarsi con maggiore attenzione alle classi sociali fino ad allora trascurate. Egli afferma che l’Uspenskij si avvicinò al popolo e alla «sorgente» stessa dell’osservazione, ovvero alle classi contadine, spesso con un approccio semi-scientifico e politico, in forza del quale mise in dubbio le visioni idealizzate sul contadino russo, e problematizzò radicalmente la possibilità stessa del suo avvicinamento alla classe degli intellettuali. Segue la traduzione di due racconti (pp. 443-458, v., e pp. 459-473, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Lo Gatto Ettore, I teorici della rivoluzione in Russia. I. Da Raděscef ad Alessandro Herzen
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: I teorici della rivoluzione in Russia. I. Da Raděscef ad Alessandro Herzen
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 156-170
Abstract: L’A. ricostruisce la storia dei movimenti rivoluzionari in Russia, evidenziandone degli isolati precursori in Aleksandr Nikolaevič
Radiščev e Nikolaj Ivanovič Novikov, entrambi osteggiati da Caterina II. Ma fu solo con la rivolta decabrista del 1825 che gli stimoli provenienti dal pensiero sociale europeo vennero convogliati in maniera progettuale dai circoli aristocratici e militari russi più sensibili. L’A. evidenzia gli elementi principali di questa congiura nell’esigenza di abolire la servitù della gleba e nella richiesta di una costituzione democratica, riassumendo il programma dei due suoi principali animatori, Pavel Ivanovič Pestel’ e Nikita Michajlovič Murav’ёv. Seguirà una seconda parte sul n. 4-5 (pp. 15-40, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, I teorici della rivoluzione in Russia. II. Alessandro Herzen
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: I teorici della rivoluzione in Russia. II. Alessandro Herzen
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 15-40
Abstract: L’A. continua la trattazione della storia del pensiero rivoluzionario in Russia (iniziata alle pp. 156-170 del n. 2, v.), dedicandosi ad Aleksandr Ivanovič Herzen, di cui riassume biografia e pensiero. Egli sottolinea la diversità di Herzen e della sua generazione rispetto ai decabristi: questi erano una società segreta elitaria, quello invece tese pubblicamente a educare le coscienze e a risvegliare il pensiero del proprio popolo, in una prospettiva più ampia ed europea, che ci permette di accostarlo a figure come quella di Giuseppe Mazzini.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, Piccola questione personale
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Piccola questione personale
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 3-4, pp. 529-531
Abstract: L’A. rileva, con polemica ironia, le imprecisioni introdotte in una sua traduzione dall’intervento dell’editore-correttore di bozze. Pur apprezzandone la solerzia, egli dimostra sulla base di una ricca messe di esempi l’inappropriatezza delle modifiche arbitrarie introdotte da tale editore, che al fine di abbellire il testo italiano ne compromette la fedeltà all’originale. Seppur non nominato esplicitamente si desume trattarsi di Carabba, per la cui casa editrice sita a Lanciano uscirono diversi testi di letteratura russa. La traduzione in questione è quella di Rudin (1856) di Ivan Sergeevič Turgenev, pubblicata nel 1924.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Lo Gatto Ettore, Ripresa
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Ripresa
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 3-4
Abstract: L’A. esprime la propria soddisfazione per la ripresa della pubblicazione di «Russia», precedentemente interrottasi. Conferma e rinnova il programma che aveva animato la prima annata e auspica che lo studio del paese da cui la rivista prende il nome sia animato sulle sue pagine da acuto spirito scientifico che aiuti a dissipare i luoghi comuni e i preconcetti vigenti, ma anche da un sincero amore per la sua cultura. Da questo numero la rivista cambia sottotitolo da «Rivista di letteratura, storia e filosofia» a «Rivista di letteratura, arte, storia».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, s. t.
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 113-121
Abstract: Per la rubrica Recensioni l’A. riunisce diverse opere tradotte da Corrado Alvaro per l’editore Quintieri, e le critica negativamente per la loro scarsa fedeltà al testo. Egli oppone alla poca cura dell’Alvaro la qualità del lavoro traduttorio di Federigo Verdinois o di Ol’ga Ivanovna Resnevič Signorelli: nel primo caso si evidenzia l’attenzione e la solerzia di un anziano studioso italiano da prendere a modello, dal secondo si trae la conferma che anche uno straniero che sappia ottimamente l’italiano può tradurre adeguatamente nella nostra lingua, avvalendosi di collaborazioni e consigli. Dalle traduzioni dell’Alvaro vengono invece citati alcuni passaggi resi approssimativamente e si rileva la brutale riduzione di lunghe pagine a poche righe, esprimendo anche il dubbio che egli traduca a volte dal francese e non direttamente dagli originali russi. L’A. così riassume il proprio giudizio: «Si tratta di una vera e propria mancanza di rispetto, direi meglio si tratta di disonestà» nei confronti degli scrittori tradotti.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, s. t.
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 3-4, pp. 264-268
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste viene riportato integralmente un articolo pubblicato dall’A. per «I libri del giorno» (agosto 1925), in cui egli nota come ormai anche le riviste dell’emigrazione pubblichino con regolarità autori sovietici, nonostante posizioni politiche molto distanti. Sull’esempio di «Volja Rossii» e di «Sovremennye zapiski» anche gli italiani dovrebbero dunque imparare a distinguere la vera arte di nuovi importanti autori dall’ideologia del regime che permette loro di pubblicare. In virtù di questi ragionamenti risulta giustificata la scelta di «Russia» di proporre sulle proprie pagine scrittori come Michail Michajlovič Zoščenko o Isaak Ėmmanuilovič Babel’, che non si possono considerare come allineati alla propaganda.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, Sergio Esenin
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Sergio Esenin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 2, pp. 69-75
Abstract: Ritratto di Sergej Aleksandrovič Esenin: il poeta mostrava nelle sue prime opere influenze sfaccettate, da Nikolaj Alekseevič Kljuev a Vladimir Vladimirovič Majakovskij, dal futurismo all’imaginismo, il tutto condito da una sfacciata baldanza che si mutò in atteggiamento teppistico. Solo dopo il suo ritorno dai viaggi intrapresi con la moglie Isadora Duncan un’ispirazione poetica più sincera sostituì questi esteriori mascheramenti, per cui Esenin trovò accenti lirici e nostalgici per la campagna, mischiando poesia popolare a epos rivoluzionario
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, Sulla trascrizione dei nomi russi
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Sulla trascrizione dei nomi russi
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 194-203
Abstract: Lettera che risponde a una precedente proposta di Evgenij Francevič Šmurlo (n. 1, pp. 30-39, v.) sull’adozione di un sistema filologico e razionale per la traslitterazione del russo. L’A. espone alcune sue controproposte, ora accettando ora modificando leggermente quelle dello Šmurlo, scusandosi anche per la poca coerenza che ha caratterizzato nella prassi tipografica i numeri precedenti della rivista. Preceduto da un’introduzione dell’A. (pp. 194-195) e seguito da una nota con cui Giovanni Maver contribuisce alla discussione (pp. 203-207, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Lo Gatto Ettore, Traduzione in versi o in prosa?
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Traduzione in versi o in prosa?
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 1, pp. 52-55
Abstract: L’A. risponde alle critiche indirizzate da Rinaldo Küfferle alla sua traduzione dell’
Evgenij Onegin (1833) di Aleksandr Sergeevič Puškin. Il Küfferle non aveva apprezzato la resa letterale e non poetica fatta dall’A., questi ribatte che il suo è stato un lavoro basato sulla precisione delle scelte lessicali, pubblicato in una collana che ha lo scopo specifico di rendere disponibili al pubblico testi il più possibile vicini all’originale. L’A. conclude affermando che solo un traduttore che sia a sua volta grande poeta potrebbe rendere adeguatamente la grazia di Puškin, ma che nel frattempo una traduzione descrittiva in prosa come la sua può almeno trasmettere il valore storico e psicologico del «magnifico poemetto», per quanto ne sacrifichi coscientemente i valori formali. A questo si collega un successivo intervento polemico (n. 2, pp. 111-117, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, Traduzione in versi o in prosa?
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Traduzione in versi o in prosa?
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 2, pp. 111-117
Abstract: L’A. si ricollega a un suo precedente intervento polemico (n. 1, pp. 52-55, v.), nel quale difendeva la propria scelta di traduzione letterale, non poetica, dell’
Evgenij Onegin (1833) di Aleksandr Sergeevič Puškin. Egli rifiuta l’equiparazione del proprio lavoro alle «traduzioni interlineate per studenti svogliati» e difende il valore della Collezione Sansoniana straniera in cui esso è stato pubblicato. Riporta poi per intero una lettera di Enrico Damiani (pp. 112-114), che si era sentito chiamato in causa e con il quale l’A. era già entrato in polemica riguardo al giusto approccio da usare per tradurre la poesia straniera, per concludere con una ulteriore contro-risposta a difesa delle proprie scelte traduttorie.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, Un descrittore degli Urali e della Siberia. D. Mŕmin-Siberiŕk
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Un descrittore degli Urali e della Siberia. D. Mŕmin-Siberiŕk
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 55-68
Abstract: L’A. delinea un ritratto dello scrittore Dmitrij Narkisovič Mamin-Sibirjak, ricollegandolo alla tradizione degli autori russi del periodo etnografico, in quanto le sue opere e i suoi personaggi principali sono situati nell’ambito geografico degli Urali, e ne evidenziano peculiarità antropologiche e naturali. La descrizione ammirata della natura o le indagini sui costumi delle sette scismatiche di quella regione inquadrano perfettamente il Mamin-Sibirjak all’interno di quel movimento di profonda riscoperta delle tradizioni folkloriche che si situa nel periodo attorno all’abolizione della servitù della gleba, che permise all’intelligencija russa di conoscere costumi e popolazioni fino ad allora rimaste quasi ignote. Il presente testo introduce un racconto di Mamin-Sibirjak (pp. 69-78, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lo Gatto Ettore, “Russia” nel 1923 e nel 1924
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: “Russia” nel 1923 e nel 1924
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 363-372
Abstract: L’A. riassume i risultati raggiunti dalla rivista «Russia» nel suo secondo anno di vita. Nonostante le difficoltà economiche generali e i problemi di salute dello stesso A., egli nota come sulla rivista sia stato finalmente possibile pubblicare anche testi originali e documenti di notevole importanza storica. L’interesse del pubblico italiano è però rimasto molto limitato, laddove invece la rivista ha registrato numerose lodi da parte di intellettuali dell’emigrazione russa a Parigi, Berlino e Praga. Seguono echi e stralci di queste positive recensioni, tratte da «Dni» (Michail Andreevič Osorgin), «Rul’» (B. K.), «Novaja russkaja kniga» (Boris Konstantinovič Zajcev), «Sovremennye zapiski» (Pavel Pavlovič Muratov) e «Volja Rossii» (Mark L’vovič Slonim).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Lunts L., La cittŕ della veritŕ. Dramma in tre atti
Autore: Lunts L.,
Forma autore accettata: Lunc, Lev Natanovič
Titolo: La cittŕ della veritŕ. Dramma in tre atti
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 248-297
Abstract: Traduzione del dramma
Gorod pravdy (1924).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lunts Leone, A occidente! (Discorso pronunciato all’assemblea dei «Fratelli Serapioni» il 2 dicembre 1922)
Autore: Lunts Leone,
Forma autore accettata: Lunc, Lev Natanovič
Titolo: A occidente! (Discorso pronunciato all’assemblea dei «Fratelli Serapioni» il 2 dicembre 1922)
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 227-240
Abstract: Traduzione dell'articolo
Na zapad! (1923). L’A. esprime delle pesanti critiche sulla situazione della prosa e del teatro russo a lui contemporanei, carenti soprattutto nell’intreccio e nella tecnica narrativa. I letterati russi più recenti hanno disimparato la lezione dei grandi narratori dell’Ottocento e hanno voltato le spalle all’esempio dell’Occidente, per cui la letteratura russa ha privilegiato le questioni sociali e la linearità strutturale, diventando noiosa e poco originale. Per l’A. bisogna prendere di nuovo a modello la saggezza compositiva di Lev Nikolaevič Tolstoj e Fёdor Michajlovič Dostoevskij, ma anche guardare ai romanzi d’avventura occidentali, ricchi di trame avvincenti.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Lunts Leone, Nel deserto
Autore: Lunts Leone,
Forma autore accettata: Lunc, Lev Natanovič
Titolo: Nel deserto
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 241-247
Abstract: Traduzione del racconto
V pustyne (1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Maver G., Antonio Cecov: opere recentemente tradotte
Autore: Maver G.,
Forma autore accettata: Maver, Giovanni
Titolo: Antonio Cecov: opere recentemente tradotte
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n.3, pp. 244-248
Abstract: Per la rubrica Recensioni l’A. valuta positivamente quattro nuove traduzioni tratte dall’opera di Anton Pavlovič Čechov: Il racconto di uno sconosciuto [Rasskaz neizvestnogo čeloveka, 1893] e Il monaco nero [Čёrnyj monach, 1894], tradotti da Ettore Lo Gatto, Lo zio Vanja [Djadja Vanja, 1897] tradotto da Ettore Lo Gatto e Zoja Matveevna Voronkova, e La steppa [Step’, 1888], tradotta da Ol’ga Ivanovna Resnevič Signorelli.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Maver G., Crotcaia di Dostoevskii
Autore: Maver G.,
Forma autore accettata: Maver, Giovanni
Titolo: Crotcaia di Dostoevskii
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 241-244
Abstract: Recensione (datata Trieste, novembre 1920) all'edizione italiana della
Mite [Krotkaja, 1876] di Fedor Michajlovič Dostoevskij, tradotta dal russo da Eva Kühn Amendola (Roma, Soc. Editrice La Voce, 1920). «La traduzione merita ogni lode - commenta l'A. - in lingua semplice e disadorna essa rende bene il pensiero martellante del Dostojevskii che si sforza di esprimere l'inesprimibile, di afferrare l'inafferrabile non tanto con un periodare ricercato né con una salda struttura logico-grammaticale, ma con sbalzi nervosi, con reticenza subitanea». Viene menzionato l'articolo su Dostoevskij pubblicato da E. Kühn Amendola sulla rivista «Bilychnis» nel 1907.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Maver Giovanni, Ancora sulla trascrizione dei nomi russi
Autore: Maver Giovanni,
Forma autore accettata: Maver, Giovanni
Titolo: Ancora sulla trascrizione dei nomi russi
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 203-207
Abstract: Nell’ambito di una discussione ospitata dalla rivista in merito al sistema di traslitterazione da utilizzare per i caratteri russi non presenti nell’alfabeto latino (n. 1, pp. 30-39, v. e n. 2, pp. 194-203, v.) l’A. suggerisce di utilizzare come riferimento il sistema delle lingue slave a caratteri latini, evidenziando l’importanza del serbocroato come prezioso esempio di passaggio da una grafia all’altra. Egli ritiene che buona parte delle colpe per il caos grafico esistente vada ascritta ai russi stessi, troppo pronti a modificare il proprio nome nei vari paesi europei che li hanno ospitati. A chiusura di tutta la discussione segue una nota conclusiva di Ettore Lo Gatto (pp. 207).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Mŕmin Siberiŕk D. N., L’uomo libero Jŕscka
Autore: Mŕmin Siberiŕk D. N.,
Forma autore accettata: Mamin-Sibirjak, Dmitrij Narkisovič
Titolo: L’uomo libero Jŕscka
Curatore: Trad. di E. Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 1, pp. 69-78
Abstract: Traduzione del racconto Vol’nyj čelovek Jaška (1893), preceduta da introduzione (pp. 55-68, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Melnikova-Papoušek N., L’arte di L. Seifulina
Autore: Melnikova-Papoušek N.,
Forma autore accettata: Mel’nikova-Papoušková, Nadežda Filaretovna
Titolo: L’arte di L. Seifulina
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia. Rivista di letteratura – arte – storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 2, pp. 66-76
Abstract: Per la rubrica Narratori contemporanei l’A. inquadra l’opera di Lidija Nikolaevna Sejfullina all’interno della rinascita della prosa russa, che con personalità come Leonid Maksimovič Leonov, Isaak Ėmmanuilovič Babel’ e Evgenij Ivanovič Zamjatin si riappropria dello spazio che le compete dopo il predominio della lirica verificatosi durante il simbolismo. Si evidenzia l’attenzione particolare che la Sejfullina dedica alle figure femminili e alla vita della classe contadina, che ella considera nella sua quotidianità, senza scadere in aridi toni da reportage. Preceduto da breve nota introduttiva (p. 65, v.) e seguito dalla traduzione di un testo narrativo della Sejfullina (pp. 77-97, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Melnikova-Papouškova N., Leonida Leonov
Autore: Melnikova-Papouškova N.,
Forma autore accettata: Mel’nikova-Papoušková, Nadežda Filaretovna
Titolo: Leonida Leonov
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 3-4, pp.137-143
Abstract: Per la rubrica Narratori contemporanei si presenta un saggio su Leonid Maksimovič Leonov, tratto dalla rivista praghese «Volja Rossii». L’A. ritiene che la fase eroica della rivoluzione abbia trovato raramente echi di rilievo nella contemporanea letteratura russa, perché i sommovimenti sociali non vanno di pari passo con l’evoluzione letteraria. Fra gli scrittori che hanno descritto in modo veritiero alcuni aspetti della rivoluzione si evidenzia appunto Leonov, di cui l’A. delinea i tratti fondamentali dell’evoluzione artistica e loda la capacità di rendere con i propri mezzi linguistici il colorito locale e l’ambientazione. Fra le sue opere di valore si mette in evidenza la povest’
La fine d’un uomo meschino [Konec melkogo čeloveka, 1924], di cui segue la traduzione (pp. 144-244, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Muratov P., L’arte russa contemporanea
Autore: Muratov P.,
Forma autore accettata: Muratov, Pavel Pavlovič
Titolo: L’arte russa contemporanea
Curatore: Trad. di Andrea Caffi
Forma curatore o altri contributi accettata: Caffi, Andrea
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 2, pp. 81-96
Abstract: L’A. lamenta che, a differenza delle altre manifestazioni artistiche, le arti figurative russe sono sostanzialmente poco studiate nell’occidente, anche perché fra l’arte russa e quella europea le affinità prevalgono sulle divergenze. L’ultimo decennio non ha comunque apportato alcuna sostanziale modifica nella pittura, nella scultura e nell’architettura del paese, e inalterata è rimasta la dicotomia fra Pietroburgo (città di disegnatori e illustratori di libri) e Mosca (città di pittori, con fortissima influenza francese). Il potere bolscevico all’inizio ha lasciato notevole spazio di manovra agli artisti, così che le avanguardie hanno occupato una posizione predominante. Successivamente si è registrato un ritorno alla rappresentazione realistica e a toni ufficiali al servizio della propaganda politica, mentre l’introduzione della NEP ha permesso il ritorno dei privati e di un mercato, privando il regime dell’esclusiva sulla commissione di opere artistiche.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Muratov Paolo, La scoperta dell’arte russa antica
Autore: Muratov Paolo,
Forma autore accettata: Muratov, Pavel Pavlovič
Titolo: La scoperta dell’arte russa antica
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 208-231
Abstract: L’A. fa il punto sugli studi relativi all’antica arte russa, in special modo alle icone, lamentando come fino ai primi anni del XX secolo sulla questione dominasse un approccio poco filologico e approssimativo. Anche a causa della poca cura nella conservazione delle opere artistiche, si rileva come sia particolarmente difficile studiare una disciplina che spesso ha trovato dei ferventi ammiratori solo nei circoli dei Vecchi Credenti, e che solo attorno al 1910 ha visto la comparsa di professionisti e collezionisti di tipo europeo. L’A. delinea poi una mappa artistica della Russia, reperendo in Novgorod la capitale dell’arte russa più antica e sottolineando come grazie agli ultimi studi sia stato possibile retrodatare ai secoli XII e XIII le origini di un’arte russa ricca e non totalmente succube al modello bizantino. Accompagnato da alcune immagini (v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Muratov Paolo, «Lo studio italiano» di Mosca
Autore: Muratov Paolo,
Forma autore accettata: Muratov, Pavel Pavlovič
Titolo: «Lo studio italiano» di Mosca
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, p. 361
Abstract: All’interno della rubrica Libri e riviste si riporta una lettera inviata dall’A. a Ettore Lo Gatto, nella quale lo informa sulle circostanze della nascita e sull’assetto organizzativo dello Studio italiano di Mosca, di cui l’A. è presidente. Fra i promotori italiani dello Studio è citato Odoardo Campa, che risponderà alla presente con una sua lettera (n. 3-4, p. 532, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Ossorghin M., Nuovi scrittori russi
Autore: Ossorghin M.,
Forma autore accettata: Osorgin, Michail Andreevič (pseud. di Michail Andreevič Il’in)
Titolo: Nuovi scrittori russi
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925), n. 1, pp. 50-52
Abstract: Per la rubrica Dalle riviste si riportano alcuni brani di un articolo uscito su «Sovremennye zapiski» (1924), in cui l’A. afferma che il meglio della creazione letteraria russa viene prodotto dagli scrittori rimasti in patria, di fronte a una produzione di minore qualità proveniente dai paesi dell’emigrazione. L’unico grande scrittore sorto all’estero è per lui Mark Aleksandrovič Aldanov (pseud. di Mark Aleksandrovič Landau), mentre gli altri hanno ripetuto se stessi o non hanno superato i livelli precedentemente raggiunti. Egli si sofferma poi sulla questione dei compagni di strada (qui chiamati «fiancheggiatori») e sui fenomeni letterari sviluppatisi durante la NEP, lodando Isaak Ėmmanuilovič Babel’ e Leonid Maksimovič Leonov come due dei migliori rappresentanti della letteratura russa nata entro i confini del nuovo Stato.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Ostrovskii Alessandro Nicolŕievic, La foresta. Commedia in cinque atti
Autore: Ostrovskii Alessandro Nicolŕievic,
Forma autore accettata: Ostrovskij, Aleksandr Nikolaevič
Titolo: La foresta. Commedia in cinque atti
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 101-120
Abstract: Traduzione del primo atto della commedia di Ostrovskij
Les (1871). Il secondo atto si trova nel n. 3 della rivista (pp. 213-224, v.), il terzo nel n. 4-5 (pp. 41-60, v.). Il traduttore è Ettore Lo Gatto, non indicato.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Ostrovskij A. N., La foresta. Commedia di A. N. Ostrovskii
Autore: Ostrovskij A. N.,
Forma autore accettata: Ostrovskij, Aleksandr Nikolaevič
Titolo: La foresta. Commedia di A. N. Ostrovskii
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteraura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 213-224
Abstract: Traduzione del secondo atto della commedia di Ostrovskij
Les (1871). Il primo atto era stato tradotto nel n. 2 della rivista (pp. 101-120, v.), il terzo atto è pubblicato nel n. 4-5 (pp. 41-60, v.). Il traduttore è Ettore Lo Gatto, non indicato.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Ostrovskij A. N., La foresta. Commedia di A. N. Ostrovskii
Autore: Ostrovskij A. N.,
Forma autore accettata: Ostrovskij, Aleksandr Nikolaevič
Titolo: La foresta. Commedia di A. N. Ostrovskii
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1921), n. 4-5, pp. 41-60
Abstract: Traduzione del terzo atto della commedia di Ostrovskij
Les (1871). Il primo atto era stato tradotto nel n. 2 della rivista (pp. 101-120, v.), il secondo nel n. 3 (pp. 213-224, v.). Il traduttore è Ettore Lo Gatto, non indicato.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Palmieri Aurelio, Il pensiero religioso russo e la Chiesa dello Spirito Santo
Autore: Palmieri Aurelio,
Forma autore accettata: Palmieri, Aurelio
Titolo: Il pensiero religioso russo e la Chiesa dello Spirito Santo
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 111-115
Abstract: L’A. opera un confronto fra la spiritualità religiosa occidentale e quella ortodossa russa, considerando quest’ultima troppo chiusa davanti alla forza vivificante di una vera riflessione teologica. Non esiste «un pensiero religioso nella chiesa russa ufficiale», prigioniera di formule e dogmatismi, mentre solo in fenomeni peculiari come le sette religiose, il pensiero slavofilo di un Aleksej Stepanovič Chomjakov o nel «nihilismo religioso» di Lev Nikolaevič Tolstoj si rilevano fruttuose deviazioni dall’immobilismo e dal quietismo mistico della Chiesa ufficiale ortodossa.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Palmieri Aurelio, La Religione dello spirito santo in Russia
Autore: Palmieri Aurelio,
Forma autore accettata: Palmieri, Aurelio
Titolo: La Religione dello spirito santo in Russia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 155-179
Abstract: L’A. rileva un risveglio della sensibilità religiosa nelle classi intellettuali russe degli ultimi decenni e ne delinea le fasi, ritenendo fondamentale questo nuovo accordo fra intelligencija e Chiesa ortodossa di fronte alla «follia della rivoluzione bolscevista». Nei ventitré capitoletti di varia lunghezza che compongono il saggio egli passa in rassegna le peculiarità del nuovo spiritualismo critico (o «razionalismo mistico») russo, dalla critica dell’Occidente operata da Vladimir Sergeevič Solov’ëv ai «nihilismi» di Michail Aleksandrovič Bakunin e Lev Nikolaevič Tolstoj, per giungere all’antidogmatismo di Dmitrij Sergeevič Merežkovskij e di Vasilij Vasil’evič Rozanov. In questi due autori, con le dovute differenze, si esprime al meglio quell’anelito creativo che tende ad una «Nuova Rivelazione», nel quale si incarna lo spirito della Russia, ancora ingenua e immatura, ma piena di energie pronte ad abbattere «con una mania distruggitrice le barriere antiche».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Puškin Alessandro, Il cavaliere di bronzo. Racconto pietroburghese
Autore: Puškin Alessandro,
Forma autore accettata: Puškin, Aleksandr Sergeevič
Titolo: Il cavaliere di bronzo. Racconto pietroburghese
Curatore: Trad. di Virgilio Narducci
Forma curatore o altri contributi accettata: Narducci, Virgilio
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 259-272
Abstract: Traduzione del poema
Mednyj vsadnik. Peterburgskaja povest’ (1837), preceduta da un’introduzione (pp. 254-258, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Rendi Renzo, Proposta di un "Circolo italo-russo" in Roma
Autore: Rendi Renzo,
Forma autore accettata: Rendi, Renzo
Titolo: Proposta di un "Circolo italo-russo" in Roma
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 1, pp. 63-64
Abstract: Lettera indirizzata il 28 marzo 1925 a Ettore Lo Gatto, in cui l’A. espone la propria idea di istituire un luogo di riunioni e scambio fra russi e italiani nella capitale: i primi potrebbero trovare un ambiente ospitale e familiare anche all’estero, i secondi (specie i giovani) potrebbero fra l’altro esercitare la lingua russa e avere un contatto diretto con i rappresentanti della cultura che studiano. Il tutto dovrebbe essere improntato a uno spirito aperto e conviviale, non incentrato esclusivamente su iniziative accademiche, poco attraenti per il pubblico. Segue una breve risposta del Lo Gatto (p. 64), che accoglie positivamente e rilancia l’idea.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Resnevič Olga, Libro su Leonida Nicolaevič Andrejev: ricordi di M. Gorkij, K. Ciukovskij, A. Blok, G. Ciulkov, B. Zaitsev, N. Telesciov, E. Zamjatin, A. Bielyj. – Gržebin, editore, Berlino-Mosca-Pietroburgo 1902. II edizione
Autore: Resnevič Olga,
Forma autore accettata: Resnevič Signorelli, Ol’ga Ivanovna
Titolo: Libro su Leonida Nicolaevič Andrejev: ricordi di M. Gorkij, K. Ciukovskij, A. Blok, G. Ciulkov, B. Zaitsev, N. Telesciov, E. Zamjatin, A. Bielyj. – Gržebin, editore, Berlino-Mosca-Pietroburgo 1902. II edizione
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 125-132
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. riassume i passi salienti di Kniga o Leonide Andreeve. Vospominanija: M. Gor’kogo, K. Čukovskogo, A. Bloka, G. Čulkova, B. Zajceva, N. Telešova, E. Zamjatina, A. Belogo (Libro su Leonid Andreev. Ricordi di M. Gor’kij, K. Čukovskij, A. Blok, G. Čulkov, B. Zajcev, N. Telešov, E. Zamjatin, A. Belyj, 1922). In particolare si ricostruisce la storia dell’amicizia fra Leonid Nikolaevič Andreev e Maksim Gor’kij (pseud. di Aleksej Maksimovič Peškov), mentre solo poche righe sono dedicate ai ricordi personali di Kornej Ivanovič Čukovskij (pseud. di Nikolaj Vasil’evič Kornejčukov), di Boris Konstantinovič Zajcev e di Aleksandr Aleksandrovič Blok. Nell’intestazione della recensione si riporta erroneamente il 1902 come anno di uscita.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Resnevič Olga, Pensatori russi. Leone Scestov
Autore: Resnevič Olga,
Forma autore accettata: Resnevič Signorelli, Olga
Titolo: Pensatori russi. Leone Scestov
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, pp. 49-56
Abstract: L’A. descrive le linee principali del pensiero di Lev Isaakovič Šestov (pseud. di Lev Isaakovič Švarcman), individuandone il campo d’azione all’interno delle coordinate date da Lev Nikolaevič Tolstoj, Fëdor Michajlovič Dostoevskij, Friedrich Wilhelm Nietzsche, dall’idealismo e dalla concezione tragica del mondo. L’articolo prende spunto dai volumi di Šestov Il bene nella dottrina di Tolstoj e di Nietzsche [Dobro v učenii gr. Tolstogo i Nicče, filosofija i propoved’, 1900] e Dostoevskij e Nietzsche [Dostoevskij i Nicče, filosofija tragedii, 1903].
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Resnevič Olga, Scrittori contemporanei I: A. N. Tolstoj
Autore: Resnevič Olga,
Forma autore accettata: Resnevič Signorelli, Ol'ga
Titolo: Scrittori contemporanei I: A. N. Tolstoj
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 116-121
Abstract: Brevi cenni biografici e bibliografici su Aleksej Nikolaevič Tolstoj tratti da un articolo autobiografico pubblicato su «Novaja russkaja kniga». Si riportano anche brani dell'opera
L'infanzia di Nikita [Detstvo Nikity, 1922].
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Rčbora Clemente, Cenno illustrativo
Autore: Rčbora Clemente,
Forma autore accettata: Rebora, Clemente
Titolo: Cenno illustrativo
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 3, pp. 211-212
Abstract: L’A. commenta la poesia Italia [Italija, 1829] di Nikolaj Vasil’evič Gogol’, da lui tradotta (pp. 209-210, v.), spiegando alcune scelte di resa linguistica e rilevando come essa fosse stata composta prima che lo scrittore intraprendesse il suo primo viaggio nel Bel Paese. È dunque un’opera giovanile che avrebbe presto lasciato spazio alla prosa e a un’immagine meno pittoresca e ingenua del paese mediterraneo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Savoj L., Igor Severjanin
Autore: Savoj L.,
Forma autore accettata: Pacini Savoj, Leone
Titolo: Igor Severjanin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 3-4, p. 158
Abstract: Presentazione del poeta Igor' Severjanin e della poesia egofuturista.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Sc’murlo Eugenio, Cultura e civiltŕ nella Russia antica
Autore: Sc’murlo Eugenio,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Cultura e civiltŕ nella Russia antica
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 5-29
Abstract: L’A. inquadra i tratti generali della cultura russa antica, partendo dal momento della sua evangelizzazione, a cui dedica i primi due capitoli del saggio: 1. La conversione al cristianesimo. Rapporti con la Chiesa di Roma (pp. 5-8) e 2. L’influenza del cristianesimo sulla vita russa (pp. 9-12). Analizza nello specifico i vari aspetti socioculturali della Russia antica: 3. La letteratura (pp. 12-17), 4. L’epos popolare (Le byline) (pp. 18-22), 5. Il commercio (pp. 22-23), 6. L’architettura (pp. 23-26) e infine 7. La pittura (pp. 27-29).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Seifulina L., I trasgressori della legge
Autore: Seifulina L.,
Forma autore accettata: Sejfullina, Lidija Nikolaevna
Titolo: I trasgressori della legge
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 2, pp. 77-97
Abstract: Traduzione del racconto
I trasgressori della legge [Pravonarušiteli, 1922], preceduto da una nota introduttiva (p. 65, v.) e da un saggio (pp. 66-76, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Sejfulina L., Humus (Racconto)
Autore: Sejfulina L.,
Forma autore accettata: Sejfullina, Lidija Nikolaevna
Titolo: Humus (Racconto)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 3-4, pp. 163-205
Abstract: Terza e ultima parte della traduzione del racconto
Peregnoj (1923). La prima e la seconda parte sono nel n. 1 (pp. 4-43, v.) e 2 (pp. 76-89, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Sejfulina L., Humus (Racconto)
Autore: Sejfulina L.,
Forma autore accettata: Sejfullina, Lidija Nikolaevna
Titolo: Humus (Racconto)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 1, pp. 4-43
Abstract: Prima parte della traduzione del racconto
Peregnoj (1923). La seconda e la terza parte sono nel n. 2 (pp. 76-89, v.) e 3-4 (pp. 163-205, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Sejfulina L., Humus (Racconto)
Autore: Sejfulina L.,
Forma autore accettata: Sejfullina, Lidija Nikolaevna
Titolo: Humus (Racconto)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 2, pp. 76-89
Abstract: Seconda parte della traduzione del racconto
Peregnoj (1923). La prima e la terza parte sono nel n. 1 (pp. 4-43, v.) e 3-4 (pp. 163-205, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Severjanin Igor, Igor Severjanin
Autore: Severjanin Igor,
Forma autore accettata: Severjanin, Igor’ (pseud. di Igor’ Vasil’evič Lotarёv)
Titolo: Igor Severjanin
Curatore: Traduz. di Leone Savoj e Lula Gassert
Forma curatore o altri contributi accettata: Pacini Savoj, Leone; Gassert, Lula
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 3-4, pp. 158-162
Abstract: Traduzione delle poesie di Igor’ Severjanin
Elegia dell’autunno [Malen’kaja ėlegija, 1909],
Elegia dell’addio [Ty ko mne ne vernёš’sja, 1910],
La sconosciuta [Virelai, 1912],
Elegia primitiva [Primitivnyj romans, 1912],
Tutto com’era una volta [Vsё po staromu, 1909],
La serata del paggio [Eto bylo u morja, 1910]. Le precede una breve introduzione (p. 158) in cui Leone Savoj lo definisce «il più grande poeta del futurismo russo» e ne sottolinea lo spirito malinconico e la vena creativa piena di accenti nostalgici, capace di ispirare una scuola di adepti.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Slonimskij Michele, Selvaggio
Autore: Slonimskij Michele,
Forma autore accettata: Slonimskij, Michail Leonidovič
Titolo: Selvaggio
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 321-334
Abstract: Traduzione del racconto
Dikij (1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Stepanov Ivŕn, La musica russa
Autore: Stepanov Ivŕn,
Forma autore accettata: Stepanov, Ivan Ivanovič
Titolo: La musica russa
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 385-408
Abstract: L’A. nota come il carattere conservatore della Chiesa russa abbia influito negativamente sul sorgere di una tradizione musicale evoluta nel paese. Solo grazie all’influenza di autori stranieri come Cimarosa e Paisiello e grazie alla ricchissima tradizione folklorica è potuta sorgere in ritardo una tradizione musicale autoctona, che ha trovato in Michail Ivanovič Glinka il suo primo rappresentante di pregio. La fase successiva ha visto nascere il “Gruppo dei Cinque” (Milij Alekseevič Balakirev, Cesar’ Antonovič Cui, Modest Petrovič Musorgskij, Nikolaj Andreevič Rimskij-Korsakov, Aleksandr Porfir’evič Borodin), costituito da autori che pur non essendo musicisti di professione avevano innegabili doti artistiche. Solo con la creazione dei Conservatori di Mosca e Pietroburgo si è però giunti alla prima generazione di musicisti russi professionisti, che vede in Pёtr Il’ič Čajkovskij il primo compositore di livello internazionale e in Aleksandr Nikolaevič Skrjabin il primo sperimentatore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Teffi, Lisa
Autore: Teffi,
Forma autore accettata: Teffi (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Lisa
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 2, pp. 139-143
Abstract: Traduzione del racconto Lisa (Liza, 1920). Preceduta da breve introduzione (pp. 138-139, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Teffi, Versi
Autore: Teffi,
Forma autore accettata: Teffi (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Versi
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 2, pp. 144-145
Abstract: Traduzione di alcune poesie di Tėffi, tratte dalla raccolta Passiflora (1923): Io non sono di qua, io sono di lontano [Ja ne zdešnjaja, ja izdalëka], Io ero mite di cuore [Ja serdcem krotkaja byla], Tu, mio Sole caro [Ty menja, moë solnce], Sull’isola dei miei ricordi [Na ostrove moich vospominanij], Di notte verrà con le sue vele nere [On noč’ju priplyvët na čërnych parusach]. Preceduta da breve introduzione (pp. 138-139, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Turghénjev Ivan, Chor e Kalěnyč
Autore: Turghénjev Ivan,
Forma autore accettata: Turgenev, Ivan Sergeevič
Titolo: Chor e Kalěnyč
Curatore: Trad. di Enrico Damiani
Forma curatore o altri contributi accettata: Damiani, Enrico
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 275-288
Abstract: Traduzione del racconto
Chor’ i Kalinyč (1847), preceduta da introduzione (pp. 273-274, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Uspjenskij G., Bozzetto provinciale
Autore: Uspjenskij G.,
Forma autore accettata: Uspenskij, Gleb Ivanovič
Titolo: Bozzetto provinciale
Curatore: Trad. di Virgilio Narducci
Forma curatore o altri contributi accettata: Narducci, Virgilio
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 443-458
Abstract: Il racconto è preceduto da un’introduzione (pp. 425-442, v.). Corredato di note del traduttore. Non è stato possibile risalire al titolo dell'originale.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Uspjenskij Gljeb, "Venerdě". Racconto popolare
Autore: Uspjenskij Gljeb,
Forma autore accettata: Uspenskij, Gleb Ivanovič
Titolo: "Venerdě". Racconto popolare
Curatore: Traduzione di Virgilio Narducci
Forma curatore o altri contributi accettata: Narducci, Virgilio
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 458-473
Abstract: Traduzione del racconto Pjatnica. Narodnyj rasskaz. Il racconto è preceduto da un’introduzione (pp. 425-442, v.). Corredato di note del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
V. M., K. Balmont. Dov’č la mia casa? Schizzi (1920-1923), pag. 182. Ediz. «Plamja» 1924
Autore: V. M.,
Titolo: K. Balmont. Dov’č la mia casa? Schizzi (1920-1923), pag. 182. Ediz. «Plamja» 1924
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 2, pp. 151-153
Abstract: Recensione del libro di saggi e considerazioni Gde moj dom: Očerki (1920-1923) di Konstantin Dmitrievič Bal’mont. Secondo l’A. il poeta è rimasto fedele ai propri ideali di gioventù, ma è maturato nella sofferenza degli ultimi anni. Bal’mont continua a disinteressarsi delle questioni meramente politiche e a tratti la sua prosa fa desiderare l’utilizzo della forma poetica, tanto essa è impressionistica, soggettiva e tematicamente variegata.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Venghčrov S. A., In che cosa consiste il fascino della letteratura russa del sec. XIX
Autore: Venghčrov S. A.,
Forma autore accettata: Vengerov, Semën Afanas’evič
Titolo: In che cosa consiste il fascino della letteratura russa del sec. XIX
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, pp. 16-26
Abstract: Discorso pronunciato a Mosca il 22 ottobre 1911 per il centenario della «Società degli amici della letteratura russa». L’A. riassume le discussioni dei decenni precedenti sulla questione della missione e del significato della letteratura russa. Rifiutando sia l’interpretazione classista che quella idealista o formalista, l’A. si chiede dove risieda la sorgente del fascino («očarovanie») che caratterizza la letteratura russa: esso non può essere spiegato con la perfezione formale, né con i contenuti sociali, bensì piuttosto con una specifica fusione di dimensione etica ed estetica, culminante in Lev N. Tolstoj. La malinconia come principio creativo, la mancanza di finali convenzionalmente positivi e la ricchezza dei tipi letterari («nobili penitenti», «uomini superflui», «vagabondi») conferiscono alla letteratura russa il suo fascino inimitabile. Su queste basi egli può concludere che: «Adesso noi ci siamo sviluppati a potenza letteraria mondiale, e nessuno ci contende il nostro rango».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Vernadskij G. V., I. I. Lappo. – La Russia occidentale e la sua riunione alla Polonia nel passato storico dei due paesi. – Quadro storico. Edizione «Plamja», Praga, 1924, in-8°, pag. 229 e 4 fuori testo
Autore: Vernadskij G. V.,
Forma autore accettata: Vernadskij, Georgij Vladimirovič
Titolo: I. I. Lappo. – La Russia occidentale e la sua riunione alla Polonia nel passato storico dei due paesi. – Quadro storico. Edizione «Plamja», Praga, 1924, in-8°, pag. 229 e 4 fuori testo
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 2, pp. 150-151
Abstract: L’A. recensisce positivamente il volume Zapadnaja Rossija i её soedinenie s Pol’šej v ich istoričeskom prošlom (1924) di Ivan Ivanovič Lappo, che si sofferma sullo statuto storico e la psicologia delle popolazioni di confine fra Polonia e Russia stanziate oltre il fiume Nemunas/Niemen (dette anche «polacchi della riva destra»). Esse, già ai tempi di Napoleone, diedero prova di non sentirsi affatto polacche, contribuendo alla sconfitta delle armate francesi. È perciò tanto più importante riconoscere come lo stato lituano-russo e la Russia occidentale abbiano una propria identità ben distinta, che il presente volume contribuisce a delineare con equilibrio e serietà scientifica.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Vernadskij G. V., Puškin come storico
Autore: Vernadskij G. V.,
Forma autore accettata: Vernadskij, Georgij Vladimirovič
Titolo: Puškin come storico
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 3, pp. 180-199
Abstract: L’A. rileva come, pur non essendo uno storico di professione, Aleksandr Sergeevič Puškin fosse compenetrato di spirito storico e come lo storicismo fosse «l’elemento fondamentale del suo genio». Nonostante alcune imprecisioni fattografiche, le sue opere sugli avvenimenti della Russia post-petrina sono fondamentali, mentre meno interessante e documentata è la sua visione della Russia prepetrina. Secondo l’A. è pressante in queste opere la riflessione sulle sorti e la missione della sua patria, che il poeta individua nel compito di salvaguardare i principi cristiani di fronte alla pressione tartara. Puškin dedicò la stessa serietà al lavoro storiografico e al lavoro poetico e si pose il problema dello studio scientifico di fonti e archivi, anche se in ciò incontrò numerosi ostacoli. Se avesse vissuto più a lungo la sua ammirazione per l’opera pionieristica di Nikolaj Michajlovič Karamzin lo avrebbe probabilmente portato a comporre «la storia di Pietro il Grande e dei suoi successori».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Volěnskij A. L., Idealismo e decadentismo nella letteratura russa
Autore: Volěnskij A. L.,
Forma autore accettata: Volynskij, Akim L’vovič (pseud. di Akim L’vovič Flekser)
Titolo: Idealismo e decadentismo nella letteratura russa
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1920), n. 2, pp. 81-95
Abstract: L’A. delinea una prospettiva evolutiva dei maggiori scrittori russi del XIX secolo, partendo dal presupposto che la letteratura russa si distingue da quelle europee in quanto pone al suo centro la questione religiosa. In quest’ottica egli definisce Fëdor Michajlovič Dostoevskij il «russo Giovanni Teologo» e Lev Nikolaevič Tolstoj un «Lutero russo», laddove invece il decadentismo russo è imitativo, mediocre e non appartiene alla più autentica tradizione nazionale. Con un profilo biografico dell’A., scritto da Ettore Lo Gatto (pp. 94-95).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Zagorskij M., Sul teatro in Russia
Autore: Zagorskij M.,
Forma autore accettata: Zagorskij, Michail Borisovič
Titolo: Sul teatro in Russia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 1, pp. 44-51
Abstract: Analisi della situazione dei teatri russi a qualche anno dagli eventi rivoluzionari. L’A. ritiene che il nuovo regime sia stato liberale con i vecchi teatri d’impostazione classica (i «teatri accademici» delle due capitali), e abbia contemporaneamente favorito il sorgere di numerose nuove scene. Ma se i vecchi teatri hanno approfittato solo parzialmente delle nuove possibilità artistiche ed espressive, è stata soprattutto l’attività di Vsevolod Ėmil’evič Mejerchol’d (pseud. di Karl Kasimir Theodor Meiergold) a portare le maggiori innovazioni, con il suo abbandono dell’estetica classica e il suo approccio dinamico alla scena e al lavoro degli attori. Si nota anche che nella nuova situazione i teatri di Leningrado hanno definitivamente ceduto il ruolo guida a quelli di Mosca, «seguendo il processo politico e sociale». Preceduto da breve nota redazionale (p. 44) che rileva il «tono alquanto enfatico» dell’articolo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Zaitsev B., La morte. Novella
Autore: Zaitsev B.,
Forma autore accettata: Zajcev, Boris Konstantinovič
Titolo: La morte. Novella
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, pp. 7-15
Abstract: Traduzione della novella La morte [Smert’, 1911]. Preceduta da breve introduzione (p. 6, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Zaitsev Borěs, La letteratura russa contemporanea (Uomini e movimenti)
Autore: Zaitsev Borěs,
Forma autore accettata: Zajcev, Boris Konstantinovič
Titolo: La letteratura russa contemporanea (Uomini e movimenti)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 3-4, pp. 474-504
Abstract: dai classici del realismo ottocentesco l’A. delinea una storia ragionata della letteratura russa fino alla contemporaneità, evidenziando in blocchi tematici le fasi della sua evoluzione: 1) Il grande raccolto; 2) L’«intellighentsija»; 3) Cèchov; 4) I tempi nuovi; 5) L’occidente – anch’esso nuovo; 6) «Aux armes, citoyens!»; 7) I simbolisti; 8) Bunin e il realismo; 9) La guerra e la rivoluzione; 10) Il più recente; 11) Il futuro.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Zanotti-Bianco U., Dal rapporto del dott. U. Zanotti-Bianco. Č scomparsa la carestia in Russia?
Autore: Zanotti-Bianco U.,
Forma autore accettata: Zanotti Bianco, Umberto
Titolo: Dal rapporto del dott. U. Zanotti-Bianco. Č scomparsa la carestia in Russia?
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), pp. VI-VIII
Abstract: L’A. descrive la situazione alimentare e le condizioni dei bambini russi indigenti, sulla base di un proprio soggiorno in varie regioni della Russia, effettuato in qualità di delegato del Comitato italiano di soccorso ai bambini russi. Egli nota come ci sia stato un reale miglioramento della situazione, e che nelle campagne sono scomparsi per lo meno i fenomeni più disumani, quali necrofagia e antropofagia, ma invita a non sopravvalutare alcune dichiarazioni troppo ottimistiche degli organi governativi sovietici e americani, che darebbero ormai per sconfitta la carestia. Nelle zone periferiche c’è ancora molto da fare, motivo per cui egli propone di non interrompere l’opera di miglioramento dell’alimentazione infantile e la ricostruzione di condizioni economiche più promettenti. Preceduto da introduzione (pp. IV-VI, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Zoscenko Michele, Di sé, dell’ideologia e ancora di qualcos’altro
Autore: Zoscenko Michele,
Forma autore accettata: Zoščenko, Michail Michajlovič
Titolo: Di sé, dell’ideologia e ancora di qualcos’altro
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 2, pp. 98-101
Abstract: Traduzione dell’autobiografica di Michail Michajlovič Zoščenko
O sebe, ob ideologii i ešče koe o čem, tratta da «Literaturnye zapiski» (1922, n. 3). Preceduta da breve introduzione (p. 98, v).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Zoscenko Michele, Vittoria Kasimirovna
Autore: Zoscenko Michele,
Forma autore accettata: Zoščenko, Michail Michajlovič
Titolo: Vittoria Kasimirovna
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1925) n. 4-6, pp. 298-309
Abstract: Traduzione del racconto
Viktorija Kazimirovna (1921).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Zoščenko M., Una notte terribile
Autore: Zoščenko M.,
Forma autore accettata: Zoščenko, Michail Michajlovič
Titolo: Una notte terribile
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1925) n. 2, pp. 101-120
Abstract: Traduzione del racconto Strašnaja noč (1925). Preceduta da breve introduzione (p. 98, v).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Šklovskij Viktor, Pietroburgo letteraria 1920-1921
Autore: Šklovskij Viktor,
Forma autore accettata: Šklovskij, Viktor Borisovič
Titolo: Pietroburgo letteraria 1920-1921
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto.
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 1, pp. 37-48
Abstract: Per la rubrica Varietà di letteratura russa moderna si riporta un brano del Viaggio sentimentale [Sentimental’noe putešestvie, 1923], introdotto da una breve nota biografica di Ettore Lo Gatto (pp. 37-38). L’A. illustra le dure condizioni di vita dei principali scrittori russi nella Pietrogrado del biennio 1920-21, accennando anche al loro rapporto con la rivoluzione e al triste destino di alcuni di essi.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Šmurlo E., Sulla trascrizione dei nomi russi
Autore: Šmurlo E.,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Sulla trascrizione dei nomi russi
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 30-39
Abstract: L’A. accoglie con favore la qualità e la frequenza di nuove traduzioni dal russo in italiano, ma lamenta l’imprecisione con cui vengono scritti i nomi propri russi. Espone dunque le sue proposte sulla traslitterazione dei caratteri dell’alfabeto russo non presenti nell’alfabeto latino, facendo tesoro delle soluzioni utilizzate in lingue slave che usano i caratteri latini, come ceco e polacco, ma proponendo anche alcuni cambiamenti in controtendenza rispetto all’uso confuso e poco logico in voga nella stampa italiana dell’epoca. Il testo è introdotto da una nota di Ettore Lo Gatto (pp. 30-31) che fa una breve storia della questione. Seguiranno due risposte (n. 2, pp. 194-203, v. e n. 2, pp. 203-207, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Šmurlo Eugenio, Alessandro Puškin
Autore: Šmurlo Eugenio,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Alessandro Puškin
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 3, pp. 163-179
Abstract: L’A. ricostruisce la fortuna dell’opera di Aleksandr Sergeevič Puškin dopo la sua morte. Egli rileva l’importanza fondamentale del Discorso su Puškin [Puškinskaja reč, 1880] di Fëdor Michajlovič Dostoevskij, e dell’anno 1887, in cui le sue opere divennero legalmente di dominio pubblico, raggiungendo così strati più ampi del pubblico colto. Solo a cento anni dalla nascita fu però possibile passare da uno stadio di conoscenza generica allo studio scientifico della sua opera: l’accesso alla corrispondenza privata e la fondazione del «Puškinskij dom» sono fra le tappe strategiche di questa nuova fase. Negli ultimi anni dunque, nonostante il potere instaurato dai bolscevichi, anche in patria si sono rivelati con pienezza quelli che, secondo l’A., sono i due tratti fondamentali di Puškin: la sua «plurilateralità» e la «nazionalità (nel senso di elemento popolare)» della sua arte.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Šmurlo Eugenio, Jurij Križanić (1618-1683). Panslavista o missionario? (Riesame della vecchia questione)
Autore: Šmurlo Eugenio,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Jurij Križanić (1618-1683). Panslavista o missionario? (Riesame della vecchia questione)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1926), n. 3-4, pp. 121-157
Abstract: L’A. traccia un profilo appassionato dello studioso e religioso croato Juraj Križanić, definendolo «padre della filologia slava comparata» e «ardente panslavista», ma riconoscendo senza meno l’ampiezza del suo orizzonte mentale, mai limitato da interpretazioni riduttive di concetti quali patria, apostolato o slavofilia. Egli si pone appunto il problema se nel Križanić preponderasse l’aspetto dell’evangelizzazione cattolica o quello del patriottismo slavo, propendendo per la seconda ipotesi. L’A. fonda questa sua interpretazione su una ricostruzione dettagliata delle vicende e delle difficoltà esistenziali del Križanić, combattuto fra il suo sogno di riunificare sotto un’unica fede i popoli slavi (liberandoli anche dal giogo turco) e le incomprensioni cui dovette andare incontro, tanto da parte cattolica quanto dai rappresentanti del mondo ortodosso. In appendice è presente una bibliografia sull’argomento (pp. 155-157).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale Šmurlo Eugenio, Mosca – La terza Roma (Una pagina della storia nazionale russa)
Autore: Šmurlo Eugenio,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Mosca – La terza Roma (Una pagina della storia nazionale russa)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 2, pp. 97-113
Abstract: Conferenza tenuta a Roma il 15 dicembre 1923. L’A. ritiene che definire Mosca «una terza Roma» sia una finzione priva di fondamenti. Egli spiega questa sua convinzione attraverso un parallelismo storico-culturale e istituzionale, con il quale evidenzia le radici comuni e le consonanze sempre esistenti fra l’evoluzione della Russia e quella del cosiddetto mondo occidentale (alternarsi delle forme statali, correnti artistiche e predisposizioni culturali-antropologiche). Egli ricostruisce poi le motivazioni politiche e morali-religiose che hanno condotto alla denominazione della capitale russa quale erede di Roma e Costantinopoli, e alla creazione di una specifica psicologia russa che distingueva il mondo in ortodosso e non-ortodosso. Tale forma mentis ha causato la confusione di motivazioni spirituali con interessi statali, ed è servita spesso come giustificazione per decisioni politiche e schieramenti bellici, sulla base di un concetto idealizzato di fratellanza religiosa e di stirpe.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Šmurlo Eugenio, Sulle relazioni italo-russe. Bibliografia a cura del Prof. Eugenio Šmurlo. Delegato a Roma dell’Accademia delle Scienze di Russia
Autore: Šmurlo Eugenio,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Sulle relazioni italo-russe. Bibliografia a cura del Prof. Eugenio Šmurlo. Delegato a Roma dell’Accademia delle Scienze di Russia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 307-330
Abstract: Elenco ragionato delle pubblicazioni più importanti atte a ricostruire il graduale processo di conoscenza della Russia da parte degli italiani nel corso dei secoli. Diviso in due parti: 1) Raccolte di documenti concernenti le relazioni italo-russe (pp. 308-313) e 2) Viaggiatori e scrittori italiani sulla Russia (pp. 313-330). Preceduto da introduzione dell’A. (p. 307).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Visualizza nella Biblioteca Virtuale