Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Ripresa
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 3-4
Abstract: L’A. esprime la propria soddisfazione per la ripresa della pubblicazione di «Russia», precedentemente interrottasi. Conferma e rinnova il programma che aveva animato la prima annata e auspica che lo studio del paese da cui la rivista prende il nome sia animato sulle sue pagine da acuto spirito scientifico che aiuti a dissipare i luoghi comuni e i preconcetti vigenti, ma anche da un sincero amore per la sua cultura. Da questo numero la rivista cambia sottotitolo da «Rivista di letteratura, storia e filosofia» a «Rivista di letteratura, arte, storia».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Sc’murlo Eugenio,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Cultura e civiltŕ nella Russia antica
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 5-29
Abstract: L’A. inquadra i tratti generali della cultura russa antica, partendo dal momento della sua evangelizzazione, a cui dedica i primi due capitoli del saggio: 1. La conversione al cristianesimo. Rapporti con la Chiesa di Roma (pp. 5-8) e 2. L’influenza del cristianesimo sulla vita russa (pp. 9-12). Analizza nello specifico i vari aspetti socioculturali della Russia antica: 3. La letteratura (pp. 12-17), 4. L’epos popolare (Le byline) (pp. 18-22), 5. Il commercio (pp. 22-23), 6. L’architettura (pp. 23-26) e infine 7. La pittura (pp. 27-29).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Šmurlo E.,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Sulla trascrizione dei nomi russi
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 30-39
Abstract: L’A. accoglie con favore la qualità e la frequenza di nuove traduzioni dal russo in italiano, ma lamenta l’imprecisione con cui vengono scritti i nomi propri russi. Espone dunque le sue proposte sulla traslitterazione dei caratteri dell’alfabeto russo non presenti nell’alfabeto latino, facendo tesoro delle soluzioni utilizzate in lingue slave che usano i caratteri latini, come ceco e polacco, ma proponendo anche alcuni cambiamenti in controtendenza rispetto all’uso confuso e poco logico in voga nella stampa italiana dell’epoca. Il testo è introdotto da una nota di Ettore Lo Gatto (pp. 30-31) che fa una breve storia della questione. Seguiranno due risposte (n. 2, pp. 194-203, v. e n. 2, pp. 203-207, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Blok Alessandro,
Forma autore accettata: Blok, Aleksandr Aleksandrovič
Titolo: Versi sull’Italia
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 40-50
Abstract: Traduzione di alcune poesie tratte da Ital’janskie stichi [Versi italiani, 1909]: Ravenna [Ravenna], Riposa in pace Teodorico…[Počiet v mire Teodorich…], La fanciulla di Spoleto [Devuška iz Spoleto], Venezia [Venecija], Perugia [Perudžija], Firenze [Florencija], Ecco una fanciulla, appena sviluppata…[Vot devuška, edva razvivšis’,…], Madonna di Settignano, Fiesole [F’ezole], Siena [Siena]. In una breve introduzione (p. 40) Ettore Lo Gatto ricorda che la rivista ha avuto il merito di presentare per prima questo importante poeta, anche se con traduzioni imperfette (1920, n. 1, pp. 47-49, v., e pp. 49-54, v.). Accompagnata da un’immagine (v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Korolenko Vladimiro,
Forma autore accettata: Korolenko, Vladimir Galaktionovič
Titolo: Sei lettere di Korolenko a Lunaciarskij
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 51-66
Abstract: Prima parte di un corpus di sei lettere inviate nel 1920 da Vladimir Galaktionovič Korolenko ad Anatolij Vasil’evič Lunačarskij. Qui sono tradotte le prime tre lettere (altre tre sono pubblicate nel n. 2, pp. 232-253, v.). L’A. vi critica l’eccessiva brutalità della Čeka e del sistema repressivo sovietico in genere, e invita a integrare i sistemi amministrativi e giudiziari del socialismo con un più mite approccio umanitario. Il testo è preceduto da una breve nota di Ettore Lo Gatto (p. 51), che rileva come queste lettere confermino il vivo interesse dell’A. per le difficoltà e le giuste cause del popolo russo. Testo accompagnato da un’immagine (v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Lo Gatto E.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Nicola Semionovic Ljeskov
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 67-73
Abstract: Biografia dello scrittore N. S. Leskov seguita da una breve bibliografia di opere critiche in russo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Autore: Dostoevskij F.,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fëdor Michajlovič
Titolo: Dal «Giornale di uno scrittore» 1876
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 96-110
Abstract: Traduzione di alcune pagine del Diario di uno scrittore [Dnevnik pisatelja, 1873-1881]. Si tratta dei passi La questione orientale [Vostočnyj vopros, giugno 1876, cap. 2, parte 3], Concezione utopistica della storia [Utopičeskoe ponimanie istorii, giugno 1876, cap. 2, parte 4], Idealisti – cinici [Idealisty-ciniki, luglio-agosto 1876, cap. 2, parte 1], Segue una seconda parte, tematicamente analoga, estratta dall’annata 1877 (n. 2, pp. 180-193, v.). Preceduto da breve introduzione (p. 95, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Palmieri Aurelio,
Forma autore accettata: Palmieri, Aurelio
Titolo: La Religione dello spirito santo in Russia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 155-179
Abstract: L’A. rileva un risveglio della sensibilità religiosa nelle classi intellettuali russe degli ultimi decenni e ne delinea le fasi, ritenendo fondamentale questo nuovo accordo fra intelligencija e Chiesa ortodossa di fronte alla «follia della rivoluzione bolscevista». Nei ventitré capitoletti di varia lunghezza che compongono il saggio egli passa in rassegna le peculiarità del nuovo spiritualismo critico (o «razionalismo mistico») russo, dalla critica dell’Occidente operata da Vladimir Sergeevič Solov’ëv ai «nihilismi» di Michail Aleksandrovič Bakunin e Lev Nikolaevič Tolstoj, per giungere all’antidogmatismo di Dmitrij Sergeevič Merežkovskij e di Vasilij Vasil’evič Rozanov. In questi due autori, con le dovute differenze, si esprime al meglio quell’anelito creativo che tende ad una «Nuova Rivelazione», nel quale si incarna lo spirito della Russia, ancora ingenua e immatura, ma piena di energie pronte ad abbattere «con una mania distruggitrice le barriere antiche».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Resnevič Olga,
Forma autore accettata: Resnevič Signorelli, Ol'ga
Titolo: Scrittori contemporanei I: A. N. Tolstoj
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 1, pp. 116-121
Abstract: Brevi cenni biografici e bibliografici su Aleksej Nikolaevič Tolstoj tratti da un articolo autobiografico pubblicato su «Novaja russkaja kniga». Si riportano anche brani dell'opera L'infanzia di Nikita [Detstvo Nikity, 1922].
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 134-143
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste vengono evidenziati e riassunti alcuni articoli usciti sulle riviste dell’emigrazione («Russkaja kniga», «Novosti literatury», «Novaja russkaja kniga»), su riviste di slavistica occidentali («The Slavonic Review», «Revue des études slaves», «Slavia», «L’Europa orientale»), nonché sulla rivista sovietica «Pečаt’ i revolucija».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: s. t.
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 145-151
Abstract: Per la rubrica Notiziario si relaziona sulla storia e sulle attività didattiche e scientifiche dell’«Istituto per la Storia dell’Arte» di Pietrogrado, di cui si riassume il più recente programma delle lezioni, rilevando che a esso è collegata anche una «Società per lo studio della civiltà italiana», fondata nel 1921. Si relaziona inoltre sull’apertura della biblioteca dell’«Istituto per l’Europa Orientale», sui corsi universitari di letteratura russa tenuti a Roma dall’A. e a Padova da Giovanni Maver, si annunciano in uscita numerose novità editoriali di cultura russa, la maggior parte delle quali sono state tradotte o curate dall’A.. Per i «Necrologi» si lamenta infine la recente scomparsa di molti scrittori russi, fra i quali Leonid Nikolaevič Andreev, Aleksandr Aleksandrovič Blok, Nikolaj Stepanovič Gumilëv e Vladimir Galaktionovič Korolenko.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Titolo: Le pagine musicali di «Russia»
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 1, pp. 152-153
Abstract: Canto dei forzati siberiani Tra le mura di pietra [Posredi palat kamennych], di cui si allega lo spartito (v.), reso in due versioni: «Traduzione letterale» e «Traduzione adattata alla musica». Si tratta di uno dei canti raccolti dal musicologo svedese Wilhelm Napoleon Harteveld, pubblicati come Pesni katorgi. Pesni sibirskich brodjag i katoržnikov (Canti dell’ergastolo. Canti di vagabondi ed ergastolani siberiani, 1908).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Titolo: Comitato italiano di soccorso ai bambini russi. Via Toscana 12, Roma
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), pp. I-II
Abstract: Si comunica la fondazione del Comitato italiano di soccorso ai bambini russi, con sede a Roma, il cui fine principale è quello di offrire aiuto materiale ai bambini della popolazione russa in difficoltà (si menzionano in particolare le «desolate regioni russe del Volga»). Il Comitato non ha alcuna preferenza politica e seguendo l’esempio di altri paesi occidentali intende prestare soccorso a tutte le classi della popolazione russa indigente scossa dagli ultimi avvenimenti storici.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Titolo: Comitato di soccorso ai bambini russi. 1.° Rapporto del Dr. Umberto Zanotti Bianco, circa la missione da lui compiuta in Russia quale delegato del «Comitato Italiano di soccorso ai bambini russi»
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), pp. IV-VI
Abstract: Introduzione al Rapporto di Umberto Zanotti Bianco sulla situazione alimentare e la condizione dei bambini in Russia (pp. VI-VIII, v.). Si nota come le numerose cucine e gli aiuti economici apportati in diverse regioni della Russia grazie al Comitato italiano di soccorso ai bambini russi abbiano contribuito alla lotta contro la carestia e l’indigenza, tanto che in quelle zone «il nome d’Italia suona simbolo di bene generoso e spirituale civiltà». Si menzionano anche le colonie italiane presenti in Russia, ugualmente sostenute dall’aiuto dei vari Comitati umanitari.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Titolo: Comitato italiano di soccorso agli intellettuali russi. Via Nazionale 89, Roma
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), pp. IX-X
Abstract: In risposta all’appello di Fridtjof Nansen circa la difficile situazione esistenziale e professionale degli intellettuali russi si comunica la creazione di un Comitato italiano analogo a simili organizzazioni già fondate in altri paesi. In accordo con il Commissariato Nansen i membri del Comitato raccoglieranno offerte in denaro e libri da inviare in Russia, in special modo alle istituzioni maggiormente legate alla cultura italiana, come la «Società per lo studio della cultura italiana» a Pietrogrado e lo «Studio italiano» a Mosca. È allegato l’elenco dei membri promotori.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Dostojevskij Fjňdor,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fedor Michajlovič
Titolo: Dostojevskij e la questione d’oriente
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 180-193
Abstract: Traduzione di alcune pagine del Diario di uno scrittore [Dnevnik pisatelja, 1873-1881]. Si tratta dei passi Ancora una volta che Costantinopoli, presto o tardi, deve essere nostra [Eščë raz o tom, čto Konstantinopol’, rano li, pozdno li, a dolžen byt’ naš, marzo 1877, cap. 1, parte 1], Il popolo russo è più che arrivato ad una sana comprensione della questione d’oriente dal suo punto di vista [Russkij narod sliškom doros do zdravogo ponjatija o vostočnom voprose s svoej točki zrenija, marzo 1877, cap. 1, parte 2], Pensieri adattatissimi al nostro tempo [Samye podchodjaščie v nastojaščee vremja mysli, marzo 1877, cap. 1, parte 3]. Si ricollega a una prima parte, tematicamente analoga, estratta dall’annata 1876 (n. 1, pp. 96-110, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Maver Giovanni,
Forma autore accettata: Maver, Giovanni
Titolo: Ancora sulla trascrizione dei nomi russi
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 203-207
Abstract: Nell’ambito di una discussione ospitata dalla rivista in merito al sistema di traslitterazione da utilizzare per i caratteri russi non presenti nell’alfabeto latino (n. 1, pp. 30-39, v. e n. 2, pp. 194-203, v.) l’A. suggerisce di utilizzare come riferimento il sistema delle lingue slave a caratteri latini, evidenziando l’importanza del serbocroato come prezioso esempio di passaggio da una grafia all’altra. Egli ritiene che buona parte delle colpe per il caos grafico esistente vada ascritta ai russi stessi, troppo pronti a modificare il proprio nome nei vari paesi europei che li hanno ospitati. A chiusura di tutta la discussione segue una nota conclusiva di Ettore Lo Gatto (pp. 207).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Muratov Paolo,
Forma autore accettata: Muratov, Pavel Pavlovič
Titolo: La scoperta dell’arte russa antica
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 208-231
Abstract: L’A. fa il punto sugli studi relativi all’antica arte russa, in special modo alle icone, lamentando come fino ai primi anni del XX secolo sulla questione dominasse un approccio poco filologico e approssimativo. Anche a causa della poca cura nella conservazione delle opere artistiche, si rileva come sia particolarmente difficile studiare una disciplina che spesso ha trovato dei ferventi ammiratori solo nei circoli dei Vecchi Credenti, e che solo attorno al 1910 ha visto la comparsa di professionisti e collezionisti di tipo europeo. L’A. delinea poi una mappa artistica della Russia, reperendo in Novgorod la capitale dell’arte russa più antica e sottolineando come grazie agli ultimi studi sia stato possibile retrodatare ai secoli XII e XIII le origini di un’arte russa ricca e non totalmente succube al modello bizantino. Accompagnato da alcune immagini (v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Korolenko Vladimiro,
Forma autore accettata: Korolenko, Vladimir Galaktionovič
Titolo: Sei lettere di Korolenko a Lunaciarskij
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, storia e filosofia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 232-253
Abstract: Seconda parte di un corpus di sei lettere inviate nel 1920 da Vladimir Galaktionovič Korolenko ad Anatolij Vasil’evič Lunačarskij. Qui sono tradotte le ultime tre lettere (le prime tre sono pubblicate nel n. 1, pp. 51-66, v.), nelle quali l’A. rileva con rammarico come il nuovo regime sovietico non abbia significato un miglioramento nelle condizioni di vita della popolazione, bensì al contrario un inasprimento dei costumi e un aumento della violenza quotidiana. Il massimalismo dei bolscevichi e il loro modo di propagandare un ottimismo schematico hanno alienato il popolo dal loro progetto politico e hanno allontanato la Russia dai movimenti socialisti europei, più equilibrati e realistici. Il testo è seguito da una breve lettera di Umberto Zanotti-Bianco (pp. 252-253), nel quale egli corregge alcune affermazioni di Ettore Lo Gatto relative all’acquisizione della suddetta corrispondenza.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Lo Gatto E.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Il cavaliere di bronzo di Alessandro Puškin
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 254-258
Abstract: L’A. introduce una nuova traduzione italiana (pp. 259-272, v.) del Cavaliere di bronzo. Racconto pietroburghese [Mednyj vsadnik. Peterburgskaja povest’, 1837] di Aleksandr Sergeevič Puškin, rilevando l’importanza culturologica generale del poema, che si inserisce nella riflessione su individualismo, collettività e ruolo dell’autocrazia nella società russa. Egli riepiloga le principali interpretazioni della critica letteraria russa riguardanti la contrapposizione fra i personaggi di Pietro il Grande e del «povero impiegato Eugenio». Vengono ricordate in particolare le analisi di Vissarion Grigor’evič Belinskij, Dmitrij Sergeevič Merežkovskij e Valerij Jakovlevič Brjusov, nonché i collegamenti con Adam Mickiewicz e la terza parte del suo poema Dziady. L’A. ritiene altresì che proprio l’esegesi di Brjusov colga correttamente gli intenti dell’opera, che sarebbe una «giustificazione di Pietro», il quale ha trattenuto il cavallo-Russia dallo sprofondare nell’abisso.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Puškin Alessandro,
Forma autore accettata: Puškin, Aleksandr Sergeevič
Titolo: Il cavaliere di bronzo. Racconto pietroburghese
Curatore: Trad. di Virgilio Narducci
Forma curatore o altri contributi accettata: Narducci, Virgilio
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 259-272
Abstract: Traduzione del poema Mednyj vsadnik. Peterburgskaja povest’ (1837), preceduta da un’introduzione (pp. 254-258, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Damiani E.,
Forma autore accettata: Damiani, Enrico
Titolo: Chor e Kalinyč di I. S. Turghénjev
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 273-274
Abstract: L’A. introduce la prima traduzione italiana (pp. 275-288, v.) tratta fedelmente dall’originale russo del racconto Chor e Kalinyč [Chor’ i Kalinyč, 1847] di Ivan Sergeevič Turgenev. Egli rileva come questo e gli altri racconti che entrarono poi nella raccolta Le memorie di un cacciatore [Zapiski ochotnika, 1852] avessero avuto un ruolo fondamentale nella sensibilizzazione verso i diritti delle classi oppresse dalla servitù della gleba, e che anche a causa di tali racconti Turgenev dovette subire la persecuzione da parte delle autorità imperiali.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Turghénjev Ivan,
Forma autore accettata: Turgenev, Ivan Sergeevič
Titolo: Chor e Kalěnyč
Curatore: Trad. di Enrico Damiani
Forma curatore o altri contributi accettata: Damiani, Enrico
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 275-288
Abstract: Traduzione del racconto Chor’ i Kalinyč (1847), preceduta da introduzione (pp. 273-274, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Dostojevskij Fjňdor,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fëdor Michajlovič
Titolo: Cronaca di Pietroburgo
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 290-306
Abstract: Vengono qui riuniti due articoli pubblicati da Dostoevskij su «Sankt-Peterburgskie vedomosti». Nel primo (13 aprile 1847) egli descrive con toni sarcastici la tendenza della popolazione pietroburghese a seguire passivamente le mode culturali europee, e chiude con una critica alla finta filantropia. Nel secondo (27 aprile 1847, qui è erroneamente indicata la data del 17 aprile) l’A. sbeffeggia il tipo pietroburghese del «signore che ha buon cuore», descrive le proprie impressioni risultanti da una passeggiata per la città all’inizio della primavera e commenta ironicamente alcune novità letterarie. Tratti dal libro di Vera Stepanovna Nečaeva, F. M. Dostoevskij, «Peterburgskaja letopis’. Četyre stat’i. 1847 g.». (Iz neizdannych proizvedenij) (F. M. Dostoevskij, «Cronaca di Pietroburgo. Quattro articoli. 1847». Dalle opere inedite, 1922). Preceduti da introduzione (p. 289, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Šmurlo Eugenio,
Forma autore accettata: Šmurlo, Evgenij Francevič
Titolo: Sulle relazioni italo-russe. Bibliografia a cura del Prof. Eugenio Šmurlo. Delegato a Roma dell’Accademia delle Scienze di Russia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 307-330
Abstract: Elenco ragionato delle pubblicazioni più importanti atte a ricostruire il graduale processo di conoscenza della Russia da parte degli italiani nel corso dei secoli. Diviso in due parti: 1) Raccolte di documenti concernenti le relazioni italo-russe (pp. 308-313) e 2) Viaggiatori e scrittori italiani sulla Russia (pp. 313-330). Preceduto da introduzione dell’A. (p. 307).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Jašcenko A.,
Forma autore accettata: Jaščenko, Aleksandr Semenovič
Titolo: La letteratura russa degli ultimi cinque anni (1)
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923) n. 2, pp. 331-344
Abstract: Per la rubrica Scrittori contemporanei l’A. delinea l’evoluzione della letteratura russa a cinque anni dalla rivoluzione bolscevica. Egli ritiene che solo nel 1921 la cultura russa ha iniziato un processo di rinascita, come in patria, così nei vari centri dell’emigrazione, individuando in Berlino la città estera di maggiore importanza. Dopo i primi anni di difficoltà sono sorte anche all’estero case editrici e associazioni culturali che hanno assicurato la sopravvivenza dell’eredità letteraria russa e lo sviluppo di nuove tendenze. Dopo la necessaria ristampa dei classici è iniziata infatti la pubblicazione di varie memorie di intellettuali emigrati, nonché di valide opere degli scrittori dell’ultima generazione. In particolare la poesia è stata negli ultimi anni ricca di nuovi frutti, fra i quali spiccano Vladimir Vladimirovič Majakovskij e Sergej Aleksandrovič Esenin, poeti sinceri e potenti, nonostante alcuni loro toni esagerati.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Letteratura
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 345-348
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste si mettono in evidenza alcuni articoli e novità librarie, rilevando l’importanza di riviste come «Russkaja Kniga» e la sua erede «Novaja Russkaja Kniga» quali preziose fonti di aggiornamento. Fra le pubblicazioni più interessanti si rilevano dei saggi su Fёdor Michajlovič Dostoevskij in «Sovremennye zapiski» e «Načala », un libro su Ivan Sergeevič Turgenev e le sette russe, е la ricchezza di antologie sulla poesia russa contemporanea uscite negli ultimi tempi.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Letteratura politica
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 349-353
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. raccoglie insieme le segnalazioni di alcune recenti pubblicazioni dedicate alla rivoluzione russa. Fra gli altri si indicano i volumi dell’«Archiv russkoj revoljucii» di Berlino (pubblicati otto volumi ricchi di notizie e documenti), alcuni articoli usciti su «Sovremennye zapiski» e «Russkaja mysl’», le informazioni curate da Boris Valentinovič Jakovenko per «L’Europa Orientale», e l’interessante libretto di Vasilij Alekseevič Maklakov Tolstoj i bol’ševizm (Tolstoj e il bolscevismo, 1921), erroneamente qui indicato come «Tolstòj e la rivoluzione».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Filosofia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 353-356
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste vengono recensiti tre volumi dedicati al pensiero russo: Očerk istorii russkoj filosofii (Compendio di storia della filosofia russa, 1921, seconda edizione) di Ėrnest Leopol’dovič Radlov e due libri di Boris Valentinovič Jakovenko, Filosofija bol’ševizma (La filosofia del bolscevismo, 1921) e Očerki russkoj filosofii (Saggi di filosofia russa, 1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Storia
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 356-359
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. recensisce il libro di Evgenij Francevič Šmurlo Istorija Rossii [Storia della Russia, 1922] rilevando come i temi cardine in esso trattati siano l’indagine sul ruolo svolto dalla Russia in Europa, a cavallo fra Oriente e Occidente, e i compiti storici del suo popolo. In una delle lunghe citazioni dall’opera Šmurlo analizza il ruolo delle varie classi sociali nella storia russa e si augura che le lezioni da essa impartite servano al popolo russo per risollevarsi anche dalle più recenti sventure.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: E. L. G.,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Musica
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Recensione
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, pp. 359-361
Abstract: Per la rubrica Libri e riviste l’A. cita alcuni articoli dedicati alla musica russa, compendiandone alcuni, in particolare due saggi di German Leopol’dovič Lovckij pubblicati su «Sovremennye zapiski»: uno su Aleksandr Nikolaevič Skrjabin, l’altro su Nikolaj Andreevič Rimskij-Korsakov.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Muratov Paolo,
Forma autore accettata: Muratov, Pavel Pavlovič
Titolo: «Lo studio italiano» di Mosca
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1923), n. 2, p. 361
Abstract: All’interno della rubrica Libri e riviste si riporta una lettera inviata dall’A. a Ettore Lo Gatto, nella quale lo informa sulle circostanze della nascita e sull’assetto organizzativo dello Studio italiano di Mosca, di cui l’A. è presidente. Fra i promotori italiani dello Studio è citato Odoardo Campa, che risponderà alla presente con una sua lettera (n. 3-4, p. 532, v.).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Lo Gatto Ettore,
Forma autore accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo: Al lettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924), n. 4-6, pp. 225-226
Abstract: Nel presentare il nuovo numero della rivista, l’A. ricorda le difficoltà incontrate fino a quel momento per farla uscire con regolarità, annunciando contestualmente un nuovo editore e un rinnovato impegno, anche nel proposito di presentare la letteratura pubblicata nella Russia sovietica. Esempio ne è il presente numero speciale, interamente dedicato ai Fratelli di Serapione.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Lunts Leone,
Forma autore accettata: Lunc, Lev Natanovič
Titolo: A occidente! (Discorso pronunciato all’assemblea dei «Fratelli Serapioni» il 2 dicembre 1922)
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 227-240
Abstract: Traduzione dell'articolo Na zapad! (1923). L’A. esprime delle pesanti critiche sulla situazione della prosa e del teatro russo a lui contemporanei, carenti soprattutto nell’intreccio e nella tecnica narrativa. I letterati russi più recenti hanno disimparato la lezione dei grandi narratori dell’Ottocento e hanno voltato le spalle all’esempio dell’Occidente, per cui la letteratura russa ha privilegiato le questioni sociali e la linearità strutturale, diventando noiosa e poco originale. Per l’A. bisogna prendere di nuovo a modello la saggezza compositiva di Lev Nikolaevič Tolstoj e Fёdor Michajlovič Dostoevskij, ma anche guardare ai romanzi d’avventura occidentali, ricchi di trame avvincenti.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Lunts Leone,
Forma autore accettata: Lunc, Lev Natanovič
Titolo: Nel deserto
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 241-247
Abstract: Traduzione del racconto V pustyne (1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Lunts L.,
Forma autore accettata: Lunc, Lev Natanovič
Titolo: La cittŕ della veritŕ. Dramma in tre atti
Curatore: Trad. di Ettore Lo Gatto
Forma curatore o altri contributi accettata: Lo Gatto, Ettore
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 248-297
Abstract: Traduzione del dramma Gorod pravdy (1924).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Zoscenko Michele,
Forma autore accettata: Zoščenko, Michail Michajlovič
Titolo: Vittoria Kasimirovna
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1925) n. 4-6, pp. 298-309
Abstract: Traduzione del racconto Viktorija Kazimirovna (1921).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Ivanov V.,
Forma autore accettata: Ivanov, Vsevolod Vjačeslavovič
Titolo: Il lago Loskutnoje
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 310-320
Abstract: Traduzione del racconto Loskutnoe ozero (1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata
Autore: Slonimskij Michele,
Forma autore accettata: Slonimskij, Michail Leonidovič
Titolo: Selvaggio
Titolo del periodico: Russia: rivista di letteratura, arte, storia
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1924) n. 4-6, pp. 321-334
Abstract: Traduzione del racconto Dikij (1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: Biblioteca privata Giuseppe dell’Agata