Russi in Italia

Ricerca

Le grandi firme - Record trovati: 140

Andreiev Leonida, L’elemosina
Autore: Andreiev Leonida,
Forma autore accettata: Andreev, Leonid Nikolaevič; Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: L’elemosina
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 88, pp. 38-40
Abstract: Si tratta della traduzione italiana del racconto di Anton Pavlovič Čechov Ustricy (1884). Sulla copertina e all'interno della rivista l'autore indicato, probabilmente per errore, è Leonid Nikolaevič Andreev. Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Andrejeff Leonida, Nei bassi fondi
Autore: Andrejeff Leonida,
Forma autore accettata: Andreev, Leonid Nikolaevič
Titolo: Nei bassi fondi
Curatore: Trad. di Bianca Maria Gamba
Forma curatore o altri contributi accettata: Gamba, Bianca Maria
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 25, pp. 44-46
Abstract: Traduzione italiana del racconto V podvale (1901).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Andrejev Leonida, La maschera cinese
Autore: Andrejev Leonida,
Forma autore accettata: Andreev, Leonid Nikolaevič
Titolo: La maschera cinese
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 8 (1931), n. 161, pp. 38-40
Abstract: Traduzione italiana del racconto Smech (1901).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Andréiev Leonida, Il riso
Autore: Andréiev Leonida,
Forma autore accettata: Andreev, Leonid Nikolaevič
Titolo: Il riso
Curatore: Trad. di Enrico Damiani
Forma curatore o altri contributi accettata: Damiani, Enrico
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1927), n. 77, pp. 38-41
Abstract: Traduzione italiana del racconto Smech (1901). Lo stesso racconto sarà nuovamente proposto dalla rivista nel 1931 (n. 161, pp. 38-40) con il titolo La maschera cinese, tradotto da Giovanni Faccioli.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Apuchtin Aljeksjej, Fra la morte e la vita
Autore: Apuchtin Aljeksjej,
Forma autore accettata: Apuchtin, Aleksej Nikolaevič
Titolo: Fra la morte e la vita
Curatore: Trad. di Carol Straneo
Forma curatore o altri contributi accettata: Straneo, Carol
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 10 (1933), n. 207, pp. 41-45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Meždu žizn’ju i smert’ju (1892).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Artzibascev M., Le dita invisibili
Autore: Artzibascev M.,
Forma autore accettata: Arcybašev, Michail Petrovič
Titolo: Le dita invisibili
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926) n. 49, pp. 24-26
Abstract: Non è stato possibile risalire al titolo originale del racconto. Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Artzybachew Michel, Il vecchio Procuratore raccontň
Autore: Artzybachew Michel,
Forma autore accettata: Arcybašev, Michail Petrovič
Titolo: Il vecchio Procuratore raccontň
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926), n. 52, pp. 42-47
Abstract: Traduzione italiana del racconto Skazka starogo prokurora (1912). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Artzybascef Michele, Il diario
Autore: Artzybascef Michele,
Forma autore accettata: Arcybašev, Michail Petrovič
Titolo: Il diario
Curatore: Trad. di M. Donati
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 134, pp. 24-25
Abstract: Non è stato possibile risalire al titolo originale del racconto.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Atzin Arkadi, Piazza rossa 1934. Cronaca del cantiere K. U. 13
Autore: Atzin Arkadi,
Titolo: Piazza rossa 1934. Cronaca del cantiere K. U. 13
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1934), n. 250, pp. 21-24
Abstract: Racconto. Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadi, Uomini
Autore: Avercenko Arcadi,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Uomini
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 85, pp. 34-35
Abstract: Traduzione italiana del racconto Ljudi (1910).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, A scuola
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: A scuola
Curatore: Trad. di Umberto Barbaro
Forma curatore o altri contributi accettata: Barbaro, Umberto
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 130, pp. 39-42
Abstract: Traduzione italiana del racconto Razgovor v škole (1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Apollon
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Apollon
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 109, pp. 43-44
Abstract: Traduzione italiana del racconto Apollon (1910).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Il cacciatore di elefanti
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Il cacciatore di elefanti
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 134, pp. 29-30
Abstract: Traduzione italiana del racconto Ochotnik na slonov (1925).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Il ciclone
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Il ciclone
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 8 (1931), n. 159, pp. 32-34
Abstract: Traduzione italiana del racconto Smerč (1914).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Il messicano
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Il messicano
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 117, pp. 43-44
Abstract: Traduzione italiana del racconto Meksikanec (1914).

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, L'impossibile
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: L'impossibile
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 112, pp. 30-31
Abstract: Traduzione italiana del racconto Nevozmožnoe (1910).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, La bugia
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: La bugia
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 95, pp. 39-42
Abstract: Traduzione italiana del racconto Lož’ (1910).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, La maledizione della gloria
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: La maledizione della gloria
Curatore: Trad. di T. Zulberti
Forma curatore o altri contributi accettata: Zulberti, Taulero
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 99, pp. 40-42
Abstract: Traduzione italiana del racconto Suchaja maslenica (1911).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, La mia compagna di viaggio
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: La mia compagna di viaggio
Curatore: Trad. di Taulero Zulberti
Forma curatore o altri contributi accettata: Zulberti, Taulero
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 106, pp. 32-34
Abstract: Traduzione italiana del racconto Sil’nye i slabye (1912).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, La scolaretta Katia
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: La scolaretta Katia
Curatore: Trad. di E. C.
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1935), n. 263, pp. 28-30
Abstract: Il racconto è definito «una novella inedita di Arkadio Avercenko», in realtà si tratta della traduzione del testo Razgovor v škole (1922), già pubblicato in «Le grandi firme» nel 1929 (n. 130, pp. 39-42) con il titolo A scuola.

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Le sei amiche di Korablew
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Le sei amiche di Korablew
Curatore: Trad. di Taulero Zulberti
Forma curatore o altri contributi accettata: Zulberti, Taulero
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 102, pp. 41-43
Abstract: Traduzione italiana del racconto Mozaika (1910).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Mi occorrono tre ore…
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Mi occorrono tre ore…
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 91, pp. 38-40
Abstract: Traduzione italiana del racconto Mopassan (1914).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Per non dimenticare il 54-26
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Per non dimenticare il 54-26
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 100, pp. 40-42
Abstract: Traduzione italiana del racconto Mnemonika v obichode (1914).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Perché ella cessň di amare
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Perché ella cessň di amare
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 8 (1931), n. 163, pp. 41-43
Abstract: Il testo è così presentato al lettore: «Ecco come Arkadij Avercenko espone umoristicamente la sorte di un manoscritto giunto a una rivista alla quale egli collaborava».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Racconti storici istruttivi
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Racconti storici istruttivi
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 152, pp. 44-45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Istoričeskie pravoučitel’nye rasskazy (1917). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Tortura
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Tortura
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 154, pp. 39-43
Abstract: Traduzione italiana del racconto Pytka (1925). Non è indicato il nome del traduttore.

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Un uomo delicato
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Un uomo delicato
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 8 (1931), n. 160, pp. 37-38
Abstract: Traduzione italiana del racconto Čto im nužno (1914).
Avercenko Arcadij, Un vecchio molto allegro
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Un vecchio molto allegro
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 8 (1931), n. 158, pp. 36-38
Abstract: Traduzione italiana del racconto Veselyj starik (1914).

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Un vero tesoro
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Un vero tesoro
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 126, pp. 37-39
Abstract: Traduzione italiana del racconto Sokrovišče (1925).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Una donna al ristorante
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Una donna al ristorante
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 110, pp. 39-41
Abstract: Traduzione italiana del racconto Ženščina v restorane (1914).

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Una nobile fanciulla
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Una nobile fanciulla
Curatore: Trad. di U. Barbaro e Z. Zarisky
Forma curatore o altri contributi accettata: Barbaro, Umberto; Zarisky, Zila
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 124, pp. 38-40
Abstract: Traduzione italiana del racconto Blagorodnaja devuška (1917).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadij, Uno sfortunato
Autore: Avercenko Arcadij,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Uno sfortunato
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 133, pp. 28-29
Abstract: Traduzione italiana del racconto Neudačnik (1925).

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Costantinopoli
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Costantinopoli
Curatore: Trad. di E. C.
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 286, pp. 31-32
Abstract: Traduzione italiana del racconto Blagorodnaja devuška (1917), già pubblicato su «Le grandi firme» con il titolo Una nobile fanciulla nel 1929 (n. 124, pp. 38-40, trad. di U. Barbaro e Z. Zarisky).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Facezie di studenti
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Facezie di studenti
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1924), n. 4, pp. 34-36
Abstract: Traduzione italiana del racconto Pod oblakami (1911). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Fallimento del delitto passionale
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Fallimento del delitto passionale
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 285, pp. 30-31
Abstract: Con il sottotitolo Un atto e quattro scene di Arcadio Avercenko, si propone la traduzione della pièce Drama v dome Bukinych.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Gli specialisti
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Gli specialisti
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 18, pp. 30-32
Abstract: Traduzione italiana del racconto Specialisty (1914). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, I consigli del calendario
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: I consigli del calendario
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 293, pp. 32-33
Abstract: Traduzione italiana del racconto Solidnoe predprijatie. Zapiski delovogo čeloveka (1911).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, I giorni neri
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: I giorni neri
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 21, pp. 36-39
Abstract: Traduzione italiana del racconto Černye dni (1913). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Il difensore della legge
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Il difensore della legge
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 281, pp. 27-28
Abstract: Con il sottotitolo La libertà nella Repubblica dell’Utopia, si propone la traduzione italiana del racconto Robinzony, pubblicato in Russia nella raccolta Gordost’ nacii (1914). 
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Il secolo d'oro
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Il secolo d'oro
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1927), n. 78, pp. 40-42
Abstract: Traduzione italiana del racconto Zolotoj vek (1910). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Lo sciopero della fame
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Lo sciopero della fame
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926), n. 57, pp. 33-34
Abstract: Non è stato possibile risalire al titolo originale del racconto. Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Naufragio tragicomico
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Naufragio tragicomico
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 291, pp. 23-24
Abstract: La rivista propone la traduzione italiana del racconto Drama na more (dalla raccolta Kipjaščij kotel, 1922) in una silloge dal titolo Tre storie di naufragi.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Seduzione
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Seduzione
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 279, pp. 26-27
Abstract: Traduzione italiana di una parte del racconto Gorničnaja iz bol’šogo doma (1912). 
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Storia di un plagio
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Storia di un plagio
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 287, pp. 25-26.
Abstract: Traduzione italiana del racconto Istorija odnogo rasskaza (1911).


Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcadio, Un rublo
Autore: Avercenko Arcadio,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Un rublo
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 288, pp. 26-27
Abstract: Traduzione italiana del racconto Princip (1912).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcady, Il marito geloso
Autore: Avercenko Arcady,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Il marito geloso
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1924), n. 8, pp. 29-30
Abstract: Traduzione italiana del racconto Petuchov (1911). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avercenko Arcady, Il mio compagno di stanza
Autore: Avercenko Arcady,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: Il mio compagno di stanza
Curatore: Trad. di Taulero Zulberti
Forma curatore o altri contributi accettata: Zulberti, Taulero
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1924), n. 6, pp. 26-28
Abstract: Traduzione italiana del racconto Moj sosed po krovati (1914).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Avertchenko Arcadi, L’erba che la scarpa schiaccia
Autore: Avertchenko Arcadi,
Forma autore accettata: Averčenko, Arkadij Timofeevič
Titolo: L’erba che la scarpa schiaccia
Curatore: Trad. di Luciano Donati
Forma curatore o altri contributi accettata: Donati, Luciano
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 89, pp. 35-37
Abstract: Traduzione italiana del racconto Trava, primjataja sapogom (1921).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Breitmann Gregorio, Primavera
Autore: Breitmann Gregorio,
Forma autore accettata: Brejtman, Grigorij Naumovič
Titolo: Primavera
Curatore: Trad. di Fanny Ginzburg e Giovanni Bach
Forma curatore o altri contributi accettata: Ginzburg, Fanny; Bach, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1927) n. 66, pp. 32-34
Abstract: Traduzione italiana del racconto Vesna (1917).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Bunin Ivan, In mare
Autore: Bunin Ivan,
Forma autore accettata: Bunin, Ivan Alekseevič
Titolo: In mare
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 324, p. 11
Abstract: Traduzione italiana del racconto V nočnom more (1923). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Bunin Ivan, Un delitto
Autore: Bunin Ivan,
Forma autore accettata: Bunin, Ivan Alekseevič
Titolo: Un delitto
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 332, p. 6
Abstract: Traduzione italiana del racconto Petlistye uši (1916). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechov Anton, Calcante
Autore: Cechov Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Calcante
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1927), n. 72, pp. 37-39
Abstract: Traduzione italiana del racconto Kalchas (1886). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechov Anton, La fortuna d’esser donna
Autore: Cechov Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: La fortuna d’esser donna
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 94, pp. 38-39
Abstract: Traduzione italiana del racconto Ženskoe sčast’e (1886).

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechov Anton, La missione di Piskarev
Autore: Cechov Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: La missione di Piskarev
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1935), n. 264, pp. 34-35
Abstract: Traduzione italiana del racconto Diplomat (1885).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechov Anton, La notte prima del giudizio
Autore: Cechov Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: La notte prima del giudizio
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 111, pp. 29-31
Abstract: Traduzione italiana del racconto Noč’ pered sudom (1903). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechov Anton, Le sorprese del buio
Autore: Cechov Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Le sorprese del buio
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 99, pp. 35-37
Abstract: Traduzione italiana del racconto V potemkach (1886).

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechov Anton, Tre volte pazienza
Autore: Cechov Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Tre volte pazienza
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 301, pp. 19-20
Abstract: Traduzione italiana del racconto Udav i krolik (1887).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechow Anton, Il candelabro della gratitudine
Autore: Cechow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Il candelabro della gratitudine
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 29, pp. 43-44
Abstract: Traduzione italiana del racconto Proizvedenie iskusstva (1886). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechow Anton, La chirurgia
Autore: Cechow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: La chirurgia
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 27, pp. 23-24
Abstract: Traduzione italiana del racconto Chirurgija (1884). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechow Anton, Lezioni care
Autore: Cechow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Lezioni care
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 28, pp. 26-28
Abstract: Traduzione italiana del racconto Dorogie uroki (1887). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cechow Anton, Parassiti
Autore: Cechow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Parassiti
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 86, pp. 32-35
Abstract: Traduzione italiana del racconto Nachlebniki (1886). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cecof Anton, I superflui
Autore: Cecof Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: I superflui
Curatore: Trad. di Taulero Zulberti
Forma curatore o altri contributi accettata: Zulberti, Taulero
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 131, pp. 31-33
Abstract: Traduzione italiana del racconto Lišnie ljudi (1886).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cecof Anton, Il cognome cavallino
Autore: Cecof Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Il cognome cavallino
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 128, pp. 44-45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Lošadinaja familija (1885).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cecof Anton, Il vendicatore
Autore: Cecof Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Il vendicatore
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 109, pp. 34-36
Abstract: Traduzione italiana del racconto Mstitel’ (1887).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cecof Anton, L'idiota
Autore: Cecof Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: L'idiota
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 280, p. 31
Abstract: Traduzione italiana del racconto Slučaj iz sudebnoj praktiki (1883-84).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cecof Anton, Scherzi del caldo
Autore: Cecof Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Scherzi del caldo
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 126, pp. 43-44
Abstract: Traduzione italiana del racconto Broženie umov (1884).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cecof Anton, Smarriti
Autore: Cecof Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Smarriti
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 112, pp. 26-27
Abstract: Traduzione italiana del racconto Zabludšie (1885). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cecof Anton, Un affare andato male
Autore: Cecof Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Un affare andato male
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 130, pp. 43-45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Propaščee delo (1882).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cekoff Anton, L’impresario sotto il divano
Autore: Cekoff Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: L’impresario sotto il divano
Curatore: Trad. di R. Berchet Soranzo
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 88, pp. 31-32
Abstract: Traduzione italiana del racconto Antreprener pod divanom (1885).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cekov Antonio, Cose senza importanza
Autore: Cekov Antonio,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Cose senza importanza
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 85, pp. 28-30
Abstract: Traduzione italiana del racconto Žitejskaja meloč’ (1886). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cekow Anton, La morte dell’impiegato
Autore: Cekow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: La morte dell’impiegato
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 20, pp. 45-46
Abstract: Traduzione italiana del racconto Smert’ činovnika (1883). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cekow Anton, Un bacio
Autore: Cekow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Un bacio
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1927), n. 69, pp. 36-42
Abstract: Traduzione italiana del racconto Poceluj (1887). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cékow Anton, Cronaca vivente
Autore: Cékow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Cronaca vivente
Curatore: Trad. di Nina Romanowsky
Forma curatore o altri contributi accettata: Romanovskaja, Nina
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1924), n. 7, pp. 24-25
Abstract: Traduzione italiana del racconto Živaja chronologija (1885).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cékow Anton, Il frutto illegittimo
Autore: Cékow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: Il frutto illegittimo
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1924), n. 11, pp. 20-21
Abstract: Traduzione italiana del racconto Bezzakonie (1886). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Cékow Anton, La giovane autrice
Autore: Cékow Anton,
Forma autore accettata: Čechov, Anton Pavlovič
Titolo: La giovane autrice
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 14, pp. 45-48
Abstract:
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: http://www.biblied.com/attachments/068_ANTEPRIMA%20Le%20Grandi%20Firme%203%20vol%20I.pdf
Dimov Ossip, La vedova
Autore: Dimov Ossip,
Forma autore accettata: Dymov, Osip (pseud. di Josif Isidorovič Perel’man)
Titolo: La vedova
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 153, pp. 42-43
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Dimow Ossip, Piccola messalina
Autore: Dimow Ossip,
Forma autore accettata: Dymov, Osip (pseud. di Josif Isidorovič Perel’man)
Titolo: Piccola messalina
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 21, pp. 24-27
Abstract: Traduzione italiana del racconto Malen’kaja Messalina (1905).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Dostoiewski, La festa dei bimbi ricchi
Autore: Dostoiewski,
Forma autore accettata: Dostoevskij, Fedor Michajlovič
Titolo: La festa dei bimbi ricchi
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 17, pp. 21-25
Abstract: Traduzione italiana del racconto Ëlka i svad’ba. (Iz zapisok neizvestnogo) (1848). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Erenburg Ilia, La pipa
Autore: Erenburg Ilia,
Forma autore accettata: Erenburg, Il’ja Grigor’evič
Titolo: La pipa
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1927) n. 64, pp. 33-39
Abstract: Traduzione italiana del racconto Vos’maja trubka (1923). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Garscin Usevold, Il fiore rosso
Autore: Garscin Usevold,
Forma autore accettata: Garšin, Vsevolod Michajlovič
Titolo: Il fiore rosso
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926) n. 46, pp. 19-25
Abstract: Traduzione italiana del racconto Krasnyj cvetok (1883). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Garscin Vsievolod, Quello che non fu
Autore: Garscin Vsievolod,
Forma autore accettata: Garšin, Vsevolod Michajlovič
Titolo: Quello che non fu
Curatore: Trad. di Adolfo Squillero
Forma curatore o altri contributi accettata: Squillero, Adolfo
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1927), n. 72, pp. 40-41
Abstract: Traduzione italiana del racconto To, čego ne bylo (1882).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Gorki Massimo, Il castigo dell'adultera
Autore: Gorki Massimo,
Forma autore accettata: Gor'kij, Maksim (pseud. di Aleksej Maksimovič Peškov)
Titolo: Il castigo dell'adultera
Curatore: Trad. di Enrico Damiani
Forma curatore o altri contributi accettata: Damiani, Enrico
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 4 (1927), n. 67, p. 45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Vyvod (1895).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Gorki Maxim, Incubo
Autore: Gorki Maxim,
Forma autore accettata: Gor'kij, Maksim (pseud. di Aleksej Maksimovič Peškov)
Titolo: Incubo
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 23, pp. 27-29
Abstract: Traduzione italiana del racconto Košmar (Nesvoevremennye mysli) (1917). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Gorki Maxim, L’acqua
Autore: Gorki Maxim,
Forma autore accettata: Gor'kij, Maksim (pseud. di Aleksej Maksimovič Peškov)
Titolo: L’acqua
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 28, pp. 29-31
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Gorki Maxim, Strasti Mordasti
Autore: Gorki Maxim,
Forma autore accettata: Gor'kij, Maksim (pseud. Aleksej Maksimovič Peškov)
Titolo: Strasti Mordasti
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1924), n. 9, pp. 22-29
Abstract: Traduzione italiana del racconto Strasti-mordasti (1913). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Gorki Maxim, Tatiana
Autore: Gorki Maxim,
Forma autore accettata: Gor'kij, Maksim (pseud. di Aleksej Maksimovič Peškov)
Titolo: Tatiana
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926), n. 45, pp. 28-33
Abstract:
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Guerriero Vittorio, Numeri fuori spettacolo: Lydia Johnson
Autore: Guerriero Vittorio,
Forma autore accettata: Guerriero, Vittorio
Titolo: Numeri fuori spettacolo: Lydia Johnson
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Articolo
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926) n. 55, pp. 41-43
Abstract: Intervista a Lydia Johnson (Lidija Konstantinovna Abramovič Johnson), soubrette russa del varietà italiano, che racconta la sua vita fuori dal palcoscenico ironizzando sulle sue innumerevoli avventure amorose. L'articolo è datato: Napoli, settembre 1926.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Ilf e Petrov, Un personaggio negativo
Autore: Ilf e Petrov,
Forma autore accettata: Il’f, Ilja (pseud. di Il'ja Arnol'dovič Fajnzil’berg) e Petrov, Evgenij (pseud. di Evgenij Petrovič Kataev)
Titolo: Un personaggio negativo
Curatore: Trad. di Alberta Maria Vivarelli
Forma curatore o altri contributi accettata: Vivarelli, Alberta Maria
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1935), n. 270, pp. 28-30
Abstract: Traduzione italiana del racconto Otricatel’nyj tip (1933).

 


Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Ivanof Vsevolod, Mongolia
Autore: Ivanof Vsevolod,
Forma autore accettata: Ivanov, Vsevolod Vjačeslavovič
Titolo: Mongolia
Curatore: Trad. di Adriano Carbone
Forma curatore o altri contributi accettata: Carbone, Adriano
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1935), n. 267, pp. 37-42
Abstract: Traduzione italiana del racconto Dite (1922).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kessel Ivan, Il confronto decisivo
Autore: Kessel Ivan,
Titolo: Il confronto decisivo
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926) n. 52, pp. 28-31
Abstract: L’A. è definito «una grande firma dalla Russia». Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin A., Musicisti
Autore: Kuprin A.,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Musicisti
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 306, pp. 15-16
Abstract: Traduzione italiana del racconto Čary (1897). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin A. I., Natalia Davidovna
Autore: Kuprin A. I.,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Natalia Davidovna
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 21, pp. 27-29
Abstract: Traduzione italiana del racconto Natal’ja Davydovna (1896). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin A. I., Romanzo sentimentale
Autore: Kuprin A. I.,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Romanzo sentimentale
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 133, pp. 40-45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Sentimental’nyj roman (1901).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin A. J., Narciso
Autore: Kuprin A. J.,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Narciso
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 122, pp. 27-30
Abstract: Traduzione italiana del racconto Narciss (1897).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin Alessandro, Creatura di tragedia
Autore: Kuprin Alessandro,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Creatura di tragedia
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 307, pp. 22-23
Abstract: Non è stato possibile risalire al titolo originale del racconto. Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin Alessandro, Il letto nuziale
Autore: Kuprin Alessandro,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Il letto nuziale
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 20, pp. 41-43
Abstract: Traduzione italiana del racconto Krovat’ (1896).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin Alessandro, Il professore tedesco
Autore: Kuprin Alessandro,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Il professore tedesco
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1935), n. 263, pp. 41-43
Abstract: Traduzione italiana del racconto Kust sireni (1894).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin Alessandro, In famiglia
Autore: Kuprin Alessandro,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: In famiglia
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1924), n. 3, pp. 28-30
Abstract: Traduzione italiana del racconto Po semejnomu (1910). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin Alessandro, Le quattro lettere
Autore: Kuprin Alessandro,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Le quattro lettere
Curatore: Trad. di Taulero Zulberti
Forma curatore o altri contributi accettata: Zulberti, Taulero
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 1 (1924), n. 11, pp. 26-27
Abstract: Racconto. Non è stato possibile ricostruire il titolo originale.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin Alessandro, Un martire della moda
Autore: Kuprin Alessandro,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: Un martire della moda
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926), n. 44, pp. 39-41
Abstract: Traduzione italiana del racconto Mučenik mody (1910). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Kuprin Alessandro I., La botte
Autore: Kuprin Alessandro I.,
Forma autore accettata: Kuprin, Aleksandr Ivanovič
Titolo: La botte
Curatore: Trad. di Corrado Rossi
Forma curatore o altri contributi accettata: Rossi, Corrado
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 146, pp. 40-45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Vinnaja bočka (1914).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Landau Gustaf, URSS. L’aringa
Autore: Landau Gustaf,
Forma autore accettata: Landau, Gustav
Titolo: URSS. L’aringa
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 319, p. 4
Abstract: Traduzione italiana di un racconto umoristico introdotto così: «Tra un processo sensazionale e una fucilazione di marescialli nei sotterranei della Lubjanca, in Russia c’è ancora qualcuno che può ridere: sorriso angosciato che dipinge un aspetto del paradiso di Stalin».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Leonof Leonida, Una storia
Autore: Leonof Leonida,
Forma autore accettata: Leonov, Leonid Mаksimovič
Titolo: Una storia
Curatore: Trad. di Umberto Barbaro
Forma curatore o altri contributi accettata: Barbaro, Umberto
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926), n. 56, pp. 22-24
Abstract: Brano tratto dal romanzo I tassi [Barsuki, 1924].
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Lidin Vladimir, La sete
Autore: Lidin Vladimir,
Forma autore accettata: Lidin Vladimir Germanovič (pseud. di V. G. Gomberg)
Titolo: La sete
Curatore: Trad. di Zarischi e Barbaro
Forma curatore o altri contributi accettata: Zarischi, Z.; Barbaro, Umberto
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 137, pp. 42-45
Abstract: Non è stato possibile risalire al titolo originale del racconto.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Ljeskov N. S., La notte di Valpurgis
Autore: Ljeskov N. S.,
Forma autore accettata: Leskov, Nikolaj Semenovič
Titolo: La notte di Valpurgis
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926), n. 37, pp. 21-24
Abstract: Traduzione italiana del racconto Čertogon (1879). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Naldi Sonia, Vecchia Russia
Autore: Naldi Sonia,
Forma autore accettata: Figner Naldi, Sof'ja
Titolo: Vecchia Russia
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 14 (1938), n. 352, pp. 8-10
Abstract: La novella di Sonia Naldi è «vincitrice di 1000 lire al I Premio Annuale Le Grandi Firme».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Naumov Ivan, La legge dell’amore
Autore: Naumov Ivan,
Titolo: La legge dell’amore
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 293, pp. 16-17
Abstract: Non è stato possibile accertare l'identità dell'autore, né risalire al titolo originale del testo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Nemirovsky Irene, Epilogo
Autore: Nemirovsky Irene,
Forma autore accettata: Némirovsky, Irčne
Titolo: Epilogo
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 316, p. 11
Abstract: Traduzione italiana del racconto Épilogue (1937). Il racconto è tradotto dal francese.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Nieverov A., Brevi racconti russi di A. Nieverov: L’amore. La sventura. L’uomo ignudo. Lo scarafaggio liberato. Annina
Autore: Nieverov A.,
Forma autore accettata: Neverov, Aleksandr Sergeevič (pseud. di A. S. Skobelev)
Titolo: Brevi racconti russi di A. Nieverov: L’amore. La sventura. L’uomo ignudo. Lo scarafaggio liberato. Annina
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 28, pp. 24-25
Abstract: Traduzione italiana dei racconti: Ljubov’; Gore; Čelovek bez odeždy; Žuk, polučivšij svobodu; Annuška, tutti tratti dalla raccolta Malen’kie rasskazy (1922). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Olescia I., Amore
Autore: Olescia I.,
Forma autore accettata: Oleša, Jurij Karlovič
Titolo: Amore
Curatore: Trad. di Umberto Barbaro
Forma curatore o altri contributi accettata: Barbaro, Umberto
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1934), n. 244, pp. 32-37
Abstract: Traduzione italiana del racconto Ljubov’ (1928).

Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Seďfullina Lidia, Piccoli delinquenti
Autore: Seďfullina Lidia,
Forma autore accettata: Sejfullina, Lidija Nikolaevna
Titolo: Piccoli delinquenti
Curatore: Trad. di S. G.
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 280, pp. 23-24
Abstract: Con il sottotitolo Umanità bolscevica e civiltà sanzionista si propone la traduzione di un racconto di Lidija Nikolaevna Sejfullina sulla condizione dei minori abbandonati in Russia, tema caro all’autrice e affrontato in diverse opere, come il racconto Pravonarušiteli (1922). Di questa novella, o frammento di novella, non si è riusciti a ricostruire il titolo originale.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Semiunskin Boris, Il metodo
Autore: Semiunskin Boris,
Titolo: Il metodo
Curatore: Trad. di Carol Straneo
Forma curatore o altri contributi accettata: Straneo, Carol
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 10 (1933), n. 209, pp. 44-45
Abstract: Non è stato possibile accertare l'identità dell'autore, né risalire al titolo originale del testo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Semiunskin Boris, Quattro ragazze in una stanza
Autore: Semiunskin Boris,
Titolo: Quattro ragazze in una stanza
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 315
Abstract: Non è stato possibile accertare l'identità dell'autore, né risalire al titolo originale del testo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: http://www.lfb.it/fff/editoria/test/g/grandifirme2.htm
Semiuskin Boris, Questa non č una novella
Autore: Semiuskin Boris,
Titolo: Questa non č una novella
Curatore: Trad. di Carol Straneo
Forma curatore o altri contributi accettata: Straneo, Carol
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 289, pp. 19-20
Abstract: Non è stato possibile accertare l'identità dell'autore, né risalire al titolo originale del racconto.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Semyunskin Boris, Il chiromante
Autore: Semyunskin Boris,
Titolo: Il chiromante
Curatore: Trad. di Carol Straneo
Forma curatore o altri contributi accettata: Straneo, Carol
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 10 (1933), n. 215, pp. 33-34
Abstract: Racconto. Non è stato possibile verificare l'identità dell'autore e risalire al titolo originale del testo.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi A. N. , Ricevimenti
Autore: Teffi A. N. ,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Ricevimenti
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 290, p. 27
Abstract: Traduzione italiana del racconto Letnij vizit (1914).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi A. N., Un pettegola
Autore: Teffi A. N.,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Un pettegola
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 293, p. 26
Abstract: Traduzione italiana del racconto Beloe boa (1914).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, Tre novelle brevi
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Tre novelle brevi
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 8 (1931), n. 162, pp. 39-42
Abstract: Traduzione italiana dei racconti Otkryli glaza; V setjach logiki; O dnevnikach (tutti del 1914).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, Un amore felice
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Un amore felice
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 131, pp. 42-45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Sčastlivaja ljubov’ (1912).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, Un satiro al telefono
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Un satiro al telefono
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 282, pp. 22-23
Abstract: Traduzione italiana del racconto Kulič (1910).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi A. N. , La colpa dell’altra
Autore: Teffi A. N. ,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: La colpa dell’altra
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 91, pp. 36-37
Abstract: Non è stato possibile risalire al titolo originale del racconto.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi A. N., La modista
Autore: Teffi A. N.,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: La modista
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 5 (1928), n. 94, pp. 46-47
Abstract: Non è stato possibile risalire al titolo originale del racconto.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, Gelosia
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Gelosia
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 121, pp. 42-44
Abstract: Traduzione italiana del racconto Revnost’ (1910).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, Il bottone
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Il bottone
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 123, pp. 46-48
Abstract: Traduzione italiana del racconto Pugovica (1910).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, Il titolo originale
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Il titolo originale
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 6 (1929), n. 129, pp. 47-48
Abstract: Traduzione italiana del racconto Krestiny (1913).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, La leggenda e la vita
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: La leggenda e la vita
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 137, pp. 32-33
Abstract: Traduzione italiana del racconto Legenda i žizn’ (1913).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, Lettere
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Lettere
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 136, pp. 31-32
Abstract: Traduzione italiana del racconto Pis’ma (1913).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Anna, Signore
Autore: Teffi Anna,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Signore
Curatore: Trad. di Giovanni Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 7 (1930), n. 134, pp. 47-48
Abstract: Traduzione italiana del racconto Damy (1913).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Teffi Nadina A. , Bigliettini dolci
Autore: Teffi Nadina A. ,
Forma autore accettata: Teffi, Nadežda Aleksandrovna (pseud. di Nadežda Aleksandrovna Lochvickaja)
Titolo: Bigliettini dolci
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 14 (1938), n. 372, p. 15
Abstract: La traduzione italiana del racconto Pis’ma (1913) è presentata nella rubrica Quelli che fanno ridere il mondo. Il testo è corredato di una breve nota biografica sull’autrice, “oggi considerata una umorista impareggiabile ed unica nel suo genere”. Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Tolstoj Leone, La pena di morte
Autore: Tolstoj Leone,
Forma autore accettata: Tolstoj, Lev Nikolaevič
Titolo: La pena di morte
Curatore: Trad. di Alberta Maria Vivarelli
Forma curatore o altri contributi accettata: Vivarelli, Alberta Maria
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 302, pp. 21-23
Abstract: Alcuni brani del racconto Božeskoe i čelovečeskoe (1904) sono presentati in traduzione italiana come «novella inedita» di Lev Nikolaevič Tolstoj. 
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Trotzsky Leo, La famiglia Declerc
Autore: Trotzsky Leo,
Forma autore accettata: Trockij, Lev Davidovič (pseud. di Lev Davidovič Bronštejn)
Titolo: La famiglia Declerc
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 2 (1925), n. 23, pp. 30-31
Abstract: Il racconto è stato pubblicato per la prima volta sul giornale «Kievskaja Mysl’» nel 1915, non è stato possibile risalire al titolo originale. Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Troubetzkoy Paul, Cristina
Autore: Troubetzkoy Paul,
Titolo: Cristina
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 14 (1938), n. 359, p. 7
Abstract: Il racconto Cristina è introdotto come «Novella della principessa Paul Troubetzkoy».
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Turgenev I. S., Pegas
Autore: Turgenev I. S.,
Forma autore accettata: Turgenev, Ivan Sergeevič
Titolo: Pegas
Curatore: Тrad. di Enrico Damiani
Forma curatore o altri contributi accettata: Damiani, Enrico
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 3 (1926), n. 58, pp. 33-36.
Abstract: Traduzione italiana del racconto Pegaz (1874).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Turgheniev Ivan, Le avventure del secondo luogotenente Bubnov
Autore: Turgheniev Ivan,
Forma autore accettata: Turgenev, Ivan Sergeevič
Titolo: Le avventure del secondo luogotenente Bubnov
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 13 (1937), n. 331, p. 10
Abstract: Traduzione italiana del racconto Pochoždenija podporučika Bubnova (1842). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Zamiatine Eugenio, Una martire della scienza
Autore: Zamiatine Eugenio,
Forma autore accettata: Zamjatin, Evgenij Ivanovič
Titolo: Una martire della scienza
Curatore: Trad. di Vittorio Guerriero
Forma curatore o altri contributi accettata: Guerriero, Vittorio
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 9 (1932), n. 198, pp. 25-31
Abstract: Traduzione italiana del racconto Mučeniсa nauki (1916).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Zamiatine Eugenio, Gratta-Carta
Autore: Zamiatine Eugenio,
Forma autore accettata: Zamjatin, Evgenij Ivanovič
Titolo: Gratta-Carta
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 14 (1938), n. 377, p. 15
Abstract: La traduzione italiana del racconto Pervaja skazka pro Fitu (1917) è presentata nella rubrica Quelli che fanno ridere il mondo. Il testo è corredato di una breve nota biografica sull’autore «specializzato nella satira contro la burocrazia sovietica e il suo tipo Gratta-Carta, di cui presentiamo la prima avventura, è divenuto un carattere in quanto impersona un sistema». Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Zoscenko Michail, Aristocrazia
Autore: Zoscenko Michail,
Forma autore accettata: Zoščenko, Michail Michajlovič
Titolo: Aristocrazia
Curatore: Trad. di G. Faccioli
Forma curatore o altri contributi accettata: Faccioli, Giovanni
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 12 (1936), n. 290, p. 24
Abstract: Traduzione italiana del racconto Aristokratka (1924).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Zoscenko Michele, Il grande amore
Autore: Zoscenko Michele,
Forma autore accettata: Zoščenko, Michail Michajlovič
Titolo: Il grande amore
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1934), n. 236, p. 45
Abstract: Traduzione italiana del racconto Ljubov’ (1924). Non è indicato il nome del traduttore.
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Zoschenko Mihail, Saper leggere e scrivere
Autore: Zoschenko Mihail,
Forma autore accettata: Zoščenko, Michail Michajlovič
Titolo: Saper leggere e scrivere
Curatore: Trad. di Adriano Carbone
Forma curatore o altri contributi accettata: Carbone, Adriano
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1935), n. 271, pp. 27-28
Abstract: Traduzione italiana del racconto Pelageja (1924).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Zoshchenco Mihail, Kostya: uomo furbo
Autore: Zoshchenco Mihail,
Forma autore accettata: Zoščenko, Michail Michajlovič
Titolo: Kostya: uomo furbo
Curatore: Trad. di Adriano Carbone
Forma curatore o altri contributi accettata: Carbone, Adriano
Titolo del periodico: Le grandi firme
Tipo di contributo: Testo letterario
Annata, anno, fascicolo, pagine: 11 (1935), n. 266, p. 30
Abstract: Traduzione italiana del racconto Tri dokumenta (1924).
Biblioteca in cui è stata effettuata la rilevazione: IT-RM0267
Statistiche